Читаем Дельгадо (СИ) полностью

— Ахаха, дорогой Панчо, мы сбегаем от родителей Энрико.

— Куда вы сбегаете? — поинтересовался Сантьяго, скрестив руки на груди.

— К тётушке Марселы, она живёт в другом городе, — проговорил Энрико.

— Мы там сыграем свадьбу, а через несколько лет вернёмся в Мехико, сеньора и сеньор Суарес больше ничего не смогут нам сказать.

Братья стали прощаться с молодожёнами и успокаивать расчувствующуюся сеньору Рамирес, а Альваро не надолго выкрал невесту.

— Сбегать не обязательно, мы ещё раз поговорим с сеньорой, мы что-нибудь придумаем.

— Ничего не поможет, дорогой Альваро. Мы с Энрико уже пол года пытаемся добиться расположения сеньоры Суарес, мне право всё это надоело.

— Я вижу, сейчас, дорогая Марсела, ты улыбаешься, поэтому я не могу удерживать тебя здесь, там где ты несчастлива, — Альваро поцеловал Марселу в обе щёки.

Невеста вернулась к семье и, ещё раз попрощавшись с родителями, села в телегу.

Альваро пожал руку Энрико и попросил Марселу наклониться к нему.

— Дорогая Марсела, возвращайся скорее в Мехико. Вновь зайди в мою таверну. Мы с братьями будем ждать тебя здесь.

====== Глава 9. Мексиканский приём ======

4 октября 1821 год

— Амиго, позови того, кто тут у вас старший, — мужчина, рост которого не превышал 170 сантиметров в тридцать лет, подозвал к себе Мигеля, который стоял за баром и собирался открыть бутылку дешёвого вина для молодой пары.

Мигель обещал сделать это в скором времени, но мужчина сказал, что это очень срочно. Мигелю ничего не оставалось делать, как позвать к себе Панчо, который проходил рядом.

— Панчо, принеси бутылку за вон тот столик, — Мигель указал на ближайший столик, а сам поспешил на второй этаж.

— Ола, сеньор. Вы меня искали? — рядом с баром показался Сантьяго, который устало зачесал волосы назад.

Мужчина оглядел Сантьяго с головы до ног и отрицательно качнул головой.

— Но, амиго. Я ищу хозяина этой таверны, сеньора Фернандо Дельгадо.

— На данный момент я хозяин таверны, — молодой человек подправил мешающийся ворот гуаберы и посмотрел на слегка замешкавшегося сеньора.

— У меня письмо на имя сеньора Фернандо Дельгадо, — мужчина достал из коротких штанов, на правом колене которых была слегка потрёпанная заплатка, письмо, сложенное в конверт.

— Я старший сын сеньора Фернандо, Сантьяго Дельгадо.

— Старший сын — это хорошо, амиго, — мужчина сделал небольшой шаг и протянул письмо Сантьяго, — это письмо лично от дона Кармона.

Мигель и Панчо, которые оказались рядом с Сантьяго, удивленно уставились на письмо, на котором красовалась печать дома сеньора Кармона. А всё потому, что не было человека, который не знал добрейшее сердце сеньора. Уроженец из небольшого городка Окойоакак, в штате Мехико. Его семья перебралась в Мехико, когда сеньору Кармону исполнилось лишь восемь лет. А в Мехико дона любят за то, что будучи дворянином, мужчина не забыл какая кровь течёт в его жилах. Быть мексиканцем — это не только быть рождённым мексиканцами. Бескорыстная помощь простому народу при высоком статусе считается высшим проявлением доброты среди мексиканцев.

— Это письмо от дона Кармона? — Мигель подошёл к письму и желал взять его в свои руки, но мужчина, что являлся слугой в поместье дона Кармона, резко отдёрнул руку.

— Всё нормально, это мой брат, — тихим и глубоким голосом произнёс Сантьяго, а затем принял письмо.

Слуга сразу же после этого покинул таверну.

— Брат, что нужно было дону Кармону от нашего отца? — Мигель повернулся на старшего брата, который с интересом изучал письмо.

— Что ты стоишь? Быстрее открывай, — Панчо жадно уставился на лист бумаги.

Сантьяго ещё раз посмотрел на печать и аккуратно открыл письмо. Молодой человек пробежался глазами по тексту, аккуратно выведенному чёрными чернилами.

— Сеньор пишет, что желает видеть отца поваром на балу в честь дня рождения его дочери Аделиты Кармон.

— Поваром? Отца? Но отец не умел готовить изысканные блюда для гостей дона Кармона, — Мигель бросил интересующий взгляд в сторону старшего брата.

— Но, сеньор уточняет, что хочет видеть на балу мексиканские закуски. Так он узнал о хозяине таверны, — пояснил Сантьяго.

— Но отца больше нет, нам отказаться или самим заняться закусками? — Панчо оглядел своих братьев. Старший из Дельгадо сначала задумался, но затем всё же проговорил.

— Мы не можем отказать дону Кармону. Он лично написал письмо в нашу таверну. При этом у сеньора нет времени искать другого повара. Праздник будет проходить завтра.

— Завтра? — Мигель удивленно уставился на брата, — почему же нас извещают так поздно?

— Наверное у дона Кармона слишком много дел, поэтому он совершенно забыл отправить нам письмо. Мигель, Панчо сообщите братьям, — после этого Сантьяго поспешил вернуться на второй этаж.

5 октября 1821 год

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия