Читаем Дело блондинки с подбитым глазом полностью

— Во всяком случае, это уже что-то, — сказал адвокат. — До сих пор все было против нас. И хуже всего — это пистолет с отпечатками Дианы. Эти отпечатки доводят меня до отчаяния. Пол, я никак не могу раскусить этот орешек. Понятия не имею, что может скрываться под скорлупой. Как думаешь, почему тот факт, что Карл Фрэтч подбил Диане глаз и шарил в ее комнате, вызвал такую реакцию Милдред?

— Может быть, ты на фальшивом следу, Перри? — спросил Дрейк.

— Невозможно. Когда Диана рассказывала Милдред в первый раз о своем приключении, то это было похоже на обычный женский треп. Только когда Милдред продумала услышанное на холодную голову, она вдруг запаниковала, назначила на десять часов встречу с Элен, после чего позвонила Диане. Нет, за этой историей с Карлом Фрэтчем что-то кроется. У тебя есть еще что-нибудь, Пол? Ты узнал, кто вывозит мусор из Палм Виста Апартаментс?

— Контракт у женщины, — ответил Дрейк, — но это баба, подкованная на все четыре ноги…

— Если подкована, то мне она не нужна, — перебил Мейсон. — Кто фактически вывозит мусор?

— Мусорщик по имени Ник Модэна. Глаза у него хитрые.

— Прекрасно. Где я могу его найти?

— Будь у себя. Я сообщу тебе о его местонахождении в течение получаса. Он сейчас работает.

— Хорошо. Есть еще какие новости?

— Я напустил на Карла Фрэтча сладкую блондинку. Она с ним познакомилась.

— Условилась о свидании?

— Еще нет. Дай парню немного времени.

— Ему не нужно время.

— Это хорошая сотрудница, — возмутился Дрейк.

— Умеет справляться с мужчинами?

— В любой ситуации, — усмехнулся Дрейк.

— Сильная? — спросил Мейсон.

— Весит немного больше ста тридцати фунтов и выглядит так, словно не может до трех сосчитать. Но не беспокойся, знает все, что необходимо знать.

— А если Карл поведет себя грубо?

— Она была в свое время мастером по боксу. Выступала в показательных схватках с мужчинами. Это толковая девушка. Она спрашивает, насколько далеко может позволить ему зайти в случае свидания.

— Но что ж, мы ведь платим ей не за то, чтобы она прикидывалась невинностью, — трезво ответил Мейсон. — С другой стороны, я не хотел бы, чтобы она слишком рисковала. Ее задача — потянуть его за язык. Пусть она постарается узнать как можно больше, а что до… стоимости, то она должна решать сама.

— Она работает для меня не в первый раз, — сказал Дрейк. — Это действительно толковая девушка. Она готова на очень многое, если взамен может что-то узнать. И обычно узнает.

— Хорошо. Я хочу знать о Карле как можно больше. Что полиция ему сказала, что он сказал полиции и с чем они пришли к Язону. У парня все это свежо в памяти, он должен быть разговорчив.

— Должен, — поддакнул Дрейк. — Неприятный тип.

— Есть еще что-нибудь?

— Похоже на то, что Элен Бартслер договорилась с Язоном. Они снюхались сразу же после закрытия судебного заседания и, похоже, совещаются до сих пор.

— А! — обрадовался Мейсон. — Это может быть важно. Кто сделал первый шаг?

— Язон. Поначалу Элен была высокомерной, но потом он ей что-то шепнул и она смягчилась.

— Ну что ж, все это должно помочь, — подвел итог Мейсон. — Вероятно, это не объяснит отпечатков пальцев на пистолете и еще нескольких вещей, но, может быть, мы стронемся наконец с места. Я жду сообщения о мусорщике.

— Мои парни следят за ним. Как только он остановится где-нибудь подольше, чтобы можно было подбежать к телефону, мне звонят.

— Когда позвонят, узнай, где он. Я хочу поговорить с Ником Модэна.

— Я дам тебе знать. Уже должны…

Раздался звонок телефона.

— Подожди, это может быть тот самый звонок, — сказал Дрейк, поднимая трубку. — Алло? — сказал он в телефон и подмигнул Мейсону. — Где ты, Джим? — спросил он и записал что-то на клочке бумаги. — Хорошо. Мейсон хочет с ним поговорить. Где он сможет его поймать? Думаешь, на бульваре Вашингтона? Ага, в направлении Палм Виста Апартаментс? Понимаю. Хорошо. Перри сейчас там будет. — Он закрыл ладонью микрофон трубки. — Это Джим Мэдроуз, он едет за Модэной. Он должен за ним следить, когда ты с ним поговоришь?

— Нет, может отправляться домой, — ответил Мейсон.

Дрейк снял руку с микрофона.

— Хорошо, Джим. Когда передашь его Мейсону, можешь смываться. Хорошо. До встречи. — Он положил трубку и сообщил Мейсону: — Ты догонишь их на бульваре Вашингтона. Джим едет сразу же за мусороуборочной машиной.

Мейсон кивнул головой и поднял кулак с вытянутым вверх большим пальцем.

— Хорошая работа, Пол, — похвалил он. — Ты едешь со мной, Делла?

— Что за вопрос!

— Тогда пошевеливайся.

Они добежали до лифта, спустились вниз, выскочили на стоянку и забрались в машину Мейсона.

— Это чертовский риск, — сказала Делла.

— Что?

— То, что ты хочешь сделать — безумие!

— Хм, — ответил Мейсон, ловко лавируя в потоке машин. — Кто не рискует, тот не выигрывает.

— Что будет, если дневник попадет в руки Холкомба? — спросила она.

— Это было бы фатально.

— А что, если сержант узнает, что дневник попал в твои руки?

Мейсон рассмеялся.

— Это было бы великолепно.

— Не понимаю.

— Сержант также не будет понимать.

Делла вздохнула, сдаваясь.

— Ты, как всегда выигрываешь. Делай, как считаешь нужным.

Перейти на страницу:

Похожие книги