— Во всяком случае, это уже что-то, — сказал адвокат. — До сих пор все было против нас. И хуже всего — это пистолет с отпечатками Дианы. Эти отпечатки доводят меня до отчаяния. Пол, я никак не могу раскусить этот орешек. Понятия не имею, что может скрываться под скорлупой. Как думаешь, почему тот факт, что Карл Фрэтч подбил Диане глаз и шарил в ее комнате, вызвал такую реакцию Милдред?
— Может быть, ты на фальшивом следу, Перри? — спросил Дрейк.
— Невозможно. Когда Диана рассказывала Милдред в первый раз о своем приключении, то это было похоже на обычный женский треп. Только когда Милдред продумала услышанное на холодную голову, она вдруг запаниковала, назначила на десять часов встречу с Элен, после чего позвонила Диане. Нет, за этой историей с Карлом Фрэтчем что-то кроется. У тебя есть еще что-нибудь, Пол? Ты узнал, кто вывозит мусор из Палм Виста Апартаментс?
— Контракт у женщины, — ответил Дрейк, — но это баба, подкованная на все четыре ноги…
— Если подкована, то мне она не нужна, — перебил Мейсон. — Кто фактически вывозит мусор?
— Мусорщик по имени Ник Модэна. Глаза у него хитрые.
— Прекрасно. Где я могу его найти?
— Будь у себя. Я сообщу тебе о его местонахождении в течение получаса. Он сейчас работает.
— Хорошо. Есть еще какие новости?
— Я напустил на Карла Фрэтча сладкую блондинку. Она с ним познакомилась.
— Условилась о свидании?
— Еще нет. Дай парню немного времени.
— Ему не нужно время.
— Это хорошая сотрудница, — возмутился Дрейк.
— Умеет справляться с мужчинами?
— В любой ситуации, — усмехнулся Дрейк.
— Сильная? — спросил Мейсон.
— Весит немного больше ста тридцати фунтов и выглядит так, словно не может до трех сосчитать. Но не беспокойся, знает все, что необходимо знать.
— А если Карл поведет себя грубо?
— Она была в свое время мастером по боксу. Выступала в показательных схватках с мужчинами. Это толковая девушка. Она спрашивает, насколько далеко может позволить ему зайти в случае свидания.
— Но что ж, мы ведь платим ей не за то, чтобы она прикидывалась невинностью, — трезво ответил Мейсон. — С другой стороны, я не хотел бы, чтобы она слишком рисковала. Ее задача — потянуть его за язык. Пусть она постарается узнать как можно больше, а что до… стоимости, то она должна решать сама.
— Она работает для меня не в первый раз, — сказал Дрейк. — Это действительно толковая девушка. Она готова на очень многое, если взамен может что-то узнать. И обычно узнает.
— Хорошо. Я хочу знать о Карле как можно больше. Что полиция ему сказала, что он сказал полиции и с чем они пришли к Язону. У парня все это свежо в памяти, он должен быть разговорчив.
— Должен, — поддакнул Дрейк. — Неприятный тип.
— Есть еще что-нибудь?
— Похоже на то, что Элен Бартслер договорилась с Язоном. Они снюхались сразу же после закрытия судебного заседания и, похоже, совещаются до сих пор.
— А! — обрадовался Мейсон. — Это может быть важно. Кто сделал первый шаг?
— Язон. Поначалу Элен была высокомерной, но потом он ей что-то шепнул и она смягчилась.
— Ну что ж, все это должно помочь, — подвел итог Мейсон. — Вероятно, это не объяснит отпечатков пальцев на пистолете и еще нескольких вещей, но, может быть, мы стронемся наконец с места. Я жду сообщения о мусорщике.
— Мои парни следят за ним. Как только он остановится где-нибудь подольше, чтобы можно было подбежать к телефону, мне звонят.
— Когда позвонят, узнай, где он. Я хочу поговорить с Ником Модэна.
— Я дам тебе знать. Уже должны…
Раздался звонок телефона.
— Подожди, это может быть тот самый звонок, — сказал Дрейк, поднимая трубку. — Алло? — сказал он в телефон и подмигнул Мейсону. — Где ты, Джим? — спросил он и записал что-то на клочке бумаги. — Хорошо. Мейсон хочет с ним поговорить. Где он сможет его поймать? Думаешь, на бульваре Вашингтона? Ага, в направлении Палм Виста Апартаментс? Понимаю. Хорошо. Перри сейчас там будет. — Он закрыл ладонью микрофон трубки. — Это Джим Мэдроуз, он едет за Модэной. Он должен за ним следить, когда ты с ним поговоришь?
— Нет, может отправляться домой, — ответил Мейсон.
Дрейк снял руку с микрофона.
— Хорошо, Джим. Когда передашь его Мейсону, можешь смываться. Хорошо. До встречи. — Он положил трубку и сообщил Мейсону: — Ты догонишь их на бульваре Вашингтона. Джим едет сразу же за мусороуборочной машиной.
Мейсон кивнул головой и поднял кулак с вытянутым вверх большим пальцем.
— Хорошая работа, Пол, — похвалил он. — Ты едешь со мной, Делла?
— Что за вопрос!
— Тогда пошевеливайся.
Они добежали до лифта, спустились вниз, выскочили на стоянку и забрались в машину Мейсона.
— Это чертовский риск, — сказала Делла.
— Что?
— То, что ты хочешь сделать — безумие!
— Хм, — ответил Мейсон, ловко лавируя в потоке машин. — Кто не рискует, тот не выигрывает.
— Что будет, если дневник попадет в руки Холкомба? — спросила она.
— Это было бы фатально.
— А что, если сержант узнает, что дневник попал в твои руки?
Мейсон рассмеялся.
— Это было бы великолепно.
— Не понимаю.
— Сержант также не будет понимать.
Делла вздохнула, сдаваясь.
— Ты, как всегда выигрываешь. Делай, как считаешь нужным.