Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Конечно, сейчас, тем более к вам прибыло подкрепление, это не имеет смысла, — сказал Келси. — Кто этот парень?

— Частный детектив. Вел за вами слежку. Так что у нас достаточно фактов, чтобы обвинить вас в вымогательстве.

Что-то дрогнуло в лице Келси. Какое-то мгновение он был похож на загнанного зверя.

— Покажите ему ваши документы, — обратился адвокат к человеку Дрейка.

Детектив вынул из кармана бумажник и предъявил свое удостоверение.

— Хорошо, — произнес шантажист. — Хорошо, я пойду. Но у вас ничего нет против меня. Возможно, что-то есть против Джилли, но не против меня.

— Хотите поспорить? — прервал его Мейсон.

— Нет, — Келси сверкнул глазами. — Я думаю…

— Это не имеет значения. Идите.

Шантажист притих, повернулся и вышел из квартиры.

— Одевайтесь, — сказал Мейсон, обращаясь к Еве Эймори. — Вы поедете в контору Пола Дрейка. Там проведете несколько часов, пока мы все уладим.

— Он угрожал…

— Безусловно, — заметил Мейсон. — Он ведь живет за счет угроз, но все его угрозы — блеф. Ничего он не сделает. Он может жить только запугивая людей. Соберите ваши вещи, я тороплюсь.

— Это займет несколько минут. Я…

— Побыстрее. Я не могу ждать… — Адвокат повернулся к детективу. — Отвезете ее в контору Дрейка и оставите там на пару часов. Если вновь заявится этот мужчина и попытается встретиться с ней, я надеюсь, вы знаете, что надо делать в таком случае?

— Я с ним справлюсь одной рукой.

— Прекрасно.

Адвокат повернулся, прошел по коридору, быстро сбежал по лестнице, прыгнул в машину и помчался на аэродром, к вертолетной площадке.

Бэнкрофт и Делла Стрит его уже ожидали.

— Давно вы здесь? — спросил их Мейсон.

— Всего несколько минут, — ответил Бэнкрофт. — Пилот сказал, что над заливом поднимается туман.

— Ну что ж, поехали.

Они сели в вертолет, который быстро набрал высоту, пролетел над городом и его пригородами, затем несколько снизился и полетел над открытой местностью.

Над заливом еще висел густой туман, который таял по мере их приближения. Пилот сбавил скорость, и вертолет неподвижно завис над заливом.

— Вон яхт-клуб, — закричал Бэнкрофт. — А там обычно стоит «Жинеса».

— Покажите мне топливный причал, который вы опознали ночью, — перебил его Мейсон.

— Вон там, немного правее, — показал Бэнкрофт летчику.

Вертолет вновь повис над водой.

— Еще ниже, правее, — произнес Бэнкрофт.

— Никаких признаков яхты, — заметил адвокат. — Ветер ночью был?

— Нет. Именно по этой причине туман держался так долго. Он стал рассеиваться, только когда с суши подул легкий бриз.

— Ночью был прилив, — произнес Мейсон. — Надо выйти дальше в залив и вести поиски там.

— Смотрите! Прямо по курсу, — неожиданно воскликнул Бэнкрофт. — Похоже, это она.

— Где?

— Примерно в миле отсюда.

Летчик сбавил скорость. Наконец, вертолет повис над яхтой, стоявшей на якоре у песчаного берега залива.

— Это ваша яхта? — спросил Мейсон.

Бэнкрофт утвердительно кивнул.

— Похоже, она на якоре?

— Да, это так.

— Сейчас отлив?

— Да.

— И якорь удерживает ее?

— Да.

— Вы не знаете, какова здесь глубина?

— Если судить по наклону якорной цепи и по тому, что примерно двенадцать — пятнадцать ее футов видно над водой, то глубина здесь десять — двенадцать футов.

— Обратите внимание, — вставил Мейсон, — к яхте до сих пор привязана шлюпка.

— Да, я заметил это.

— Очевидно, — продолжал адвокат, — яхту похитили. Мне кажется, лучше будет, если мы поднимемся на нее вместе с представителем шерифа.

— Контора шерифа недалеко отсюда, — заметил пилот. — Если хотите, могу там приземлиться. В вертолете установлен аэрофотоаппарат. Мы можем сделать несколько снимков.

— Хорошо, — сказал Мейсон, — только, пожалуйста, никому ни слова о фотографиях.

Через несколько минут вертолет опустился на площадку у конторы шерифа.

— У нас есть причины полагать, — быстро объяснил Мейсон помощнику шерифа, — что вчера вечером похитили яхту мистера Бэнкрофта. После длительных поисков мы ее в конце концов обнаружили. Она оказалась на якоре, поблизости отсюда. Похититель, возможно, еще на ней, так как шлюпка до сих пор к ней привязана. Не желаете ли взглянуть?

— Да, — ответил помощник.

— Катер у вас есть?

— Да.

— Ну что ж, тогда поехали, — сказал ему Мейсон.

— Я буду ждать вашего возвращения, — заявил Мейсону пилот вертолета.

Помощник шерифа быстро довез адвоката и его клиента до причала, где они сели в катер и вышли на нем в залив.

— Мы скажем вам, когда сбавить скорость, — сказал Мейсон помощнику шерифа.

— Яхта примерно в четырех милях отсюда, у песчаного берега залива, — пояснил Бэнкрофт.

— На якоре?

— Да.

На большой скорости они шли по заливу. Подойдя к песчаным берегам, снизили скорость.

— Там, впереди, случайно, не ваша яхта? — спросил помощник шерифа.

— Да, это она, — ответил Бэнкрофт.

— Есть кто-нибудь на «Жинесе»? — крикнул помощник шерифа, когда они подошли к яхте. — Ответа не последовало. — Подождите здесь, — сказал он, обращаясь к Мейсону и Бэнкрофту. — Вы утверждаете, что яхту похитили?

Миллионер не произнес ни £йюва.

Помощник шерифа подошел на катере к «Жинесе», привязал его к шлюпке, легко поднялся на борт яхты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги