ЛЕЖАНДР. Дантон намерен обратить общественное мнение в свою пользу со скамьи подсудимых. Если это ему удастся, Трибунал не посмеет их тронуть. А Комитет будет бессилен, потому что Конвент не пойдет уже ему навстречу… Сейчас речь о том, чтобы обеспечить Дантона поддержкой со всех сторон: политические заключенные организуются повсюду, а все свободные недовольные должны объединиться во внешнюю лигу с верховным комитетом.
ЛУИЗА. Если речь лишь об освобождении, то зачем организация заключенных? Или эта лига… ох, Лежандр, по-моему, это отдает провалившимся планом эбертистов.
ЛЕЖАНДР (испуганно
). Гражданка, опомнитесь! Кто стал бы думать о подобных вещах! (Тише.) Ну а даже если бы и так – сравните обстоятельства. Тогда Париж был сонным; сегодня он дрожит от волнения. Тогда ни у кого не было серьезных претензий к Комитету; сегодня, уважаемая сударыня, деспотизм Комитета оттолкнул от него уже половину населения, а прежде всего сам Конвент! (Еще тише.) Поверьте мне: если бы сегодня кто-нибудь набрался мужества… Но тсс! Нечего об этом говорить.ЛЮСИЛЬ (складывает письмо и подходит
). Я их не подведу. Сегодня к вечеру лига будет существовать и действовать. У вас есть список адресов?ЛЕЖАНДР (подает
). Пожалуйста. На первой странице друзья Дантона.ЛЮСИЛЬ (сосредоточенно проглядывает
). То есть одни капиталисты. Это очень важно: нужно ведь будет собрать и порядочно народу из предместий. Надо заплатить агитаторам, заполнить галереи – как в Клубе, так и в Конвенте – и даже окружить Трибунал.ЛЕЖАНДР. Бога ради! Не так громко!
ЛЮСИЛЬ. Богатые родственники обвиняемых должны пожертвовать половину движимого имущества…
ЛЕЖАНДР (откидывается
). Хо-хо-хо! Попробуйте им об этом сказать!ЛЮСИЛЬ (складывает и прячет письмо
). Уж я-то им скажу, Лежандр. А скрягам разъясню, что падение Дантона – это диктатура неумолимого террора и огромное фискальное бремя. Чтобы предотвратить это, они все пооткрывают кошельки. (Хочет уйти; через плечо.) Лежандр, я буду благодарна вам до самой смерти.ЛЕЖАНДР. Эй, гражданка! (Люсиль останавливается у двери.
) Вас знают; если вы начнете носиться по всему городу, к вам пристанут шпики. Пусть госпожа Дантон возьмет половину адресов. (Луиза спокойно качает головой.) Что это?!.ЛЮСИЛЬ. Пустая трата времени. У этой женщины нет сердца.
ЛЕЖАНДР. Минутку, минутку. А почему вы не хотите помочь? Речь ведь о вашем муже!
ЛУИЗА. Знаю. Но во-первых, ваш план абсурден…
ЛЕЖАНДР (гневно
). И почему же, позвольте узнать?ЛУИЗА. Почему? Потому что Комитет слишком мудр, чтобы дать обвести себя вокруг пальца таким ребяческим способом, и слишком могуществен, чтобы шайки подкупленных оборванцев могли ему навредить. Во-вторых, заговор (Лежандр в гневе делает haut-le-corps
[51]) должен открыться очень скоро, что лишь ускорит гибель всех обви…ЛЮСИЛЬ. Господи Боже! Как можно такое говорить!
ЛУИЗА. Люсиль, последуйте лучше моему совету. Не дайте вовлечь себя в это безумие.
ЛЮСИЛЬ (какое-то время колеблется
). Нет. Сейчас не время для полумер. А если мы проиграем, что ж, тогда, по крайней мере, погибнем все вместе.ЛУИЗА. Если так, то это другое дело. Мне-то как раз жизнь только теперь начинает улыбаться вновь, так что я не выброшу ее в окошко из страха перед осуждением ближних. Я не стану участвовать в ваших заговорах и не потрачу на них ни су.
ЛЮСИЛЬ (тихо, взявшись за ручку двери
). Это называется низость, сударыня.ЛУИЗА. Да.
Люсиль уходит.
ЛЕЖАНДР (фамильярно придвинувшись
). О мудрая, мудрая головка! Значит, мы уже нашли себе утешителя после муженька? Рановато… но ничего удивительного, с таким-то личиком.
Хочет ее обнять. Луиза спокойно встает и убирает письменный прибор. Уничтожает начатое письмо.
ЛУИЗА. Сдается мне, что вы тоже не горите самоотверженностью.
ЛЕЖАНДР (продолжает спокойно сидеть, с улыбкой
). Гм… ну нет. Я всей душой желаю успеха бесстрашной госпоже Демулен и буду чертовски рад, а вслед за мной и весь Конвент, если у них все получится. Однако пока я предпочел бы не лезть Комитетам в пасть.ЛУИЗА (закрывает шкафчик
). Правильно. А теперь оставьте меня, пожалуйста.ЛЕЖАНДР (поднимается во внезапном испуге
). Чтобы ты могла побежать прямо в Комбез и донести, да? Только посмей у меня…ЛУИЗА. Доносчики мало имеют со своего ремесла, Лежандр! Участь Шабо не вселяет желания подражать!
ЛЕЖАНДР. Потому я и советую тебе сидеть тихо! Послушай-ка, малышка, если пикнешь хоть словечко, я скажу, что этот план – твоя выдумка. А теперь спокойной ночи, прекрасные глазки!..
ЛУИЗА. Ах, так это вы хотите их предать? Я не стану вам мешать. Дверь там.