ДЮМА (вбегает из глубины; поначалу держит двери незакрытыми
). Фукье просит извинить его: сейчас он ни на секунду… (Говорят вполголоса.)
Из глубины.
ГОЛОС ДАНТОНА (все яростнее
). …у меня общего с этой сволочью? Кто посмел посадить этого вора Шабо бок о бок со мной?! Вы что, совсем всякий стыд потеряли?! Нас, авангард Революции – чистейших…–
Дюма закрывает двери, сам оставшись в вестибюле. Справа.
ГРАЖДАНИН I. Ну и наглец же он!
ГРАЖДАНИН III. И правильно! Кто додумался посадить его с этими клопами?!
ГРАЖДАНИН IV. Ну, ну… Уж Комитет-то знает, что делает.
Слева. Дюма возвращается в зал.
…..
ГРАЖДАНИН V. Дантон не ангел, Пуаро!
Из глубины.
ГОЛОС ЭРМАНА (очень спокойный
). …покажет, является ли такое объединение обвиняемых оправда……..
Между Дантоном и толпой установился контакт. С этого момента ощущается напряжение. Ропот нарастает. Пристрастный протест уже начинает проклевываться, однако пока суд сохраняет контроль над толпой. Справа.
ГРАЖДАНИН I (по окончании проверки
). Наконец-то!
Хватают документы и бегут.
ГРАЖДАНИН IV. Ой… нам уже не протолкнуться!..
Борьба в открытых дверях под шиканье, призывающее к тишине. Гражданам II и IV удается протиснуться, остальные толкаются понапрасну. Из глубины.
ГОЛОС ДАНТОНА. …за спиной, пусть посмеют встать здесь передо мной и повторить свою позорную клевету! (Гул уже напряженного одобрения, пока еще приглушенный.
) Пускай только посмеют, и я разделаю их под орех фактами из их же собственных карьер!
Ропот начинает выражать восторг – по большей части из-за отличной потехи, в меньшей степени – уже и морального плана. Бийо адресует Вадье саркастическую ухмылку.
Я разоблачу в их жизни такие постыдные бездны, что они уже не отважатся смотреть миру в глаза!
Толпа заинтригована; невольные вопросительные возгласы, никому конкретно не адресованные.
Они повыползали из ничтожества, чтобы облить меня грязью, и я спихну их обратно в ничтожество одним-единственным словом правды!
Первые нечленораздельные восклицания. Всеобщее волнение. Первый звонок колокольчика; гвалт тут же утихает, однако возбужденный ропот уже не прекращается. У входа ожесточенный приглушенный спор.
ГОЛОС ДЮМА. Барьер треснет! Заприте двери на ключ!
Далее сравнительно спокойный диалог Дантон – Фукье – Эрман. Трое недопущенных не оказывают сопротивления. Одновременно, справа.
…..
ГРАЖДАНИН I. Идемте к окну!
ГРАЖДАНИН III. У каждого по целой толпе.
ГРАЖДАНИН IV. Они с утра сидят друг у друга на плечах…
ГРАЖДАНИН I (у дверной створки
). Тсс!.. Все слышно……..
Приникают головами к двери. Слева.
…..
БИЙО. Все в порядке… а?
ВАДЬЕ. Недотепа же этот Фукье…
БИЙО. Они оба слишком слабы. А будет еще хуже; это пока только цветочки.
ВАДЬЕ. Что же, раз Робеспьеру всегда надо настоять на своем…
…..
Справа.
ПАРТИЯ 3 (из семи человек, вбегает и оттесняет Пристава
). Будет битва, вот увидите! Что за голос, черт подери! (Возле двери конфликт с Партией 2).ПАРТИЯ 2 и ПРИСТАВ II. Больше нет мест. Заперто!
Дергают дверь. Постучаться не смеют; следуют примеру троих недопущенных. Спор, так как на всех не хватает места.
ПАРТИЯ 3. И в самом деле! – На ключ! – О черт, проклятье! – Да посторонитесь же, будьте вы неладны!
Двоим удалось пролезть; теперь они уже не двигаются с места.
ВНОВЬ ПРИБЫВШИЙ (обнаружил дверь налево
). О… сюда!
Партия 3 бежит за ним.
…..
ПАРТИЯ 2 и ПРИСТАВ II. Стой! Эй! – Нельзя! – Вход для суда!
Слева.
БИЙО (тихо
). Господа, больше нет места. Уходите.…..