ФУКЬЕ (поднимается
). Господа, доложите Комитетам, что Конвент должен немедленно прислать, в качестве свидетелей по требованию обвиняемых, депутатов: Кур…БИЙО. Знаем. А вам, обвинитель, Комитеты докладывают, что самое время выказать немного энергии.
ФУКЬЕ (негодующе
). Немного энергии!.. И как же это?! Устроить представление, как он?!ВАДЬЕ. Именно! Дали ему разораться на весь город!
Из глубины. Как раз сейчас Демулен начинает кричать. Диалог между ним и судьей Добсаном, которого поддерживает Эрман, грозит перейти в перебранку. Слыша смех толпы, Дантон при поддержке коллег вставляет саркастические замечания, все чаще напрямую обращенные к галерее, чтобы снова обратить этот смех на головы судей. Галерея реагирует одобрительно, подхватывая и повторяя остроты. Этот контакт представляет собой угрозу для суда, который, однако, пока что его игнорирует. Слева.
ФУКЬЕ. И как же мне заткнуть ему пасть?! С ума посходили?! И вообще, чего это вы тут лезете не в свое дело? Присутствовать не присутствуете, а суждения выносите?! По какому праву?!
БИЙО. Комитет не спускает с вас глаз, Фукье. Нам известно каждое слово.
ФУКЬЕ (голосом, сдавленным от гнева
). Ко мне, общественному обвинителю, вы посмели подослать шпиков?!.ВАДЬЕ. А как же, Фукье! Ваша неустойчивость не внушает доверия!
Снаружи, справа шум возобновляется с еще большей силой. Пристав II идет разбираться. Слева.
БИЙО. Знайте, что я потребовал вашего ареста.
ФУКЬЕ (задохнувшись, почти зашатавшись
). Мо… моего а…
Безмолвная пауза. В глубине. Первый громовой раскат смеха Дантона. Галереи вторят ему, не пытаясь более сдерживаться. Эрман реагирует первой вспышкой и при этом выказывает такой запас энергии, что заставляет толпу призадуматься. В одних он возбуждает уважение, в других трепет. Невзирая на саркастический ответ Делакруа и провокационный смех Камилла, галереи трезвеют. Теперь по ним проносится враждебный гул.
Слева.
БИЙО. Вы бы уже и сидели, да только Робеспьер отговорил…
ВАДЬЕ. Чтобы не откладывать процесс… вероятно.
Снаружи, справа шум нарастает. Пристав I прибегает из коридора напротив. В глубине. Среди этого нового гула, который в дальнейшем стихает, Эрман приступает к допросу Делакруа. Когда замечает, что напряжение спало, поручает Дюма сменить его и выходит. Слева.
ФУКЬЕ (взрывается. Голос, поначалу приглушенный, постепенно возвышается
). Да разрази вас все черти в аду, ведите его сами, этот ваш треклятый процесс! Сами разбирайтесь с этой зверюгой, что рычит и ревет, будто слон, которого режут! Говорю вам: пришлите ему свидетелей, да поживее; иначе черт знает, до чего дойдет! (Хочет бежать. Бийо удерживает его.)БИЙО (движением руки остановив Фукье
). Вот наш ответ: или вы приведете процесс к известному исходу, или следующий будет вашим. (Возле входа крики.) Средства – дело ваше. В свидетелях вы откажете. (Фукье вздрагивает всем телом.) Врагам не посылают подкрепления. Это все.
Собирается уйти.
ФУКЬЕ (дрожит от ярости
). Свидетелей вы должны…
Снаружи, справа у входа шумная потасовка. Слева. Эрман врывается и останавливается. За ним четверо Приставов, которые спешат на помощь коллегам. Из глубины.
ГОЛОС ДЕЛАКРУА. …Миончинский солгал! Я ничего не говорил о военных трофеях! И вообще, Дантон всегда был…