Читаем Дело искривленной свечи полностью

- Какие-то деловые проблемы. Кто-то его оклеветал.

- Бербенк?

- Я так понял. Однако у меня было слишком много своих забот, чтобы выяснять подробности. Фред очень спешил. Мне не хотелось его задерживать, раз у него была назначена встреча с Бербенком. Бербенк и Милфилд договорились встретиться в шесть часов в клубе. Бербенк намеревался пригнать свою шлюпку с подвесным мотором на якорную стоянку ровно в пять.

- Понятно. Так что вам пришлось у отеля прождать полчаса, прежде чем появился Милфилд?

- Да, целых тридцать пять минут, чтобы быть точным, я торчал в ожидании у входной двери.

- Что его задержало?

- Не знаю. Я не спрашивал, но видел, что он страшно взволнован.

- А миссис Милфилд все еще находилась в аэропорту, когда вы туда приехали?

- К счастью, да. Ей не удалось достать билет, она стояла первой у кассы, где продают возвращенные билеты.

- Так что вы привезли ее назад?

- Да.

- Показали ей найденную вами записку?

- Да, конечно.

Мейсон очень серьезно заявил:

- Я буду хорошенько все это обдумывать. Ван Ньюис с достоинством произнес:

- Очень сожалею, что вы не в состоянии смотреть на миссис Милфилд такими глазами, как я.

- Именно поэтому я и хочу немного подумать. И о ней в том числе.

- Вряд ли вы себя уже утруждали в этом плане! - не без язвительности заметил Ван Ньюис.

- Возможно, только я не люблю смотреть на кого-либо чужими глазами, предпочитаю видеть человека собственными и подходить к нему со своими мерками... Спокойной ночи.

Глава 9

Пока они ждали лифт, Мейсон сказал Делле Стрит:

- Сейчас я завезу тебя домой, и ты ляжешь спать. Она рассмеялась:

- Не глупите!

- Ты же без сил.

- Если вы хотите сохранить в тайне содержание этих писем, придумайте что-то другое!

- Не терпится проглотить все лакомые кусочки?

- Все до единого! Шеф, должны же вы учитывать женское любопытство?

- Я пытаюсь не забывать о женской усталости.

- Я не чувствую никакой усталости. Обед был таким великолепным, что я могла бы сидеть и слушать Ван Ньюиса до самого утра, ни капельки не напрягаясь.

- Поразительный голос, - согласился Мейсон. - Мне думается, такой голос свидетельствует о весьма незаурядной личности.

- Этой женщине повезло! Иметь такого преданного друга! - не без зависти воскликнула Делла. - Человека, который хорошо понимает ее, сочувствует и пытается спасти.

- Спасти от чего? - быстро спросил Мейсон.

- От самой себя, конечно!

- Дафна Милфилд определенно не хотела, чтобы ее спасали от нее самой.

- Разумеется. Но ей все же сильно повезло, что у нее есть такой друг, на которого можно положиться без оглядки в трудную минуту... Шеф, когда вы собираетесь читать эти письма?

Мейсон подмигнул:

- Завтра утром.

Они пересекли вестибюль отеля.

- Спокойной ночи! - пожелал Мейсон клерку. Тот в ответ буркнул что-то неразборчивое.

- Послушайте, шеф, где вы намерены их читать?

- В офисе, конечно. - Когда?

- Завтра утром, - повторил он.

Делла рассмеялась:

- Так я и поверила... Пойдемте, включим в машине свет на приборной доске.

Они уселись рядышком в автомобиле. Писем было полдесятка, все написаны чернилами. На старых был обозначен обратный адрес: отель в Сан-Франциско, Дугласу Бурвеллу. На отправленных позже стояли лишь инициалы "Д.Б.". Письма охватывали период в шесть недель и говорили о прогрессирующей связи.

- Ну, что скажешь? - спросил Мейсон Деллу, когда они дочитали последнее.

- На меня он произвел впечатление славного парня! - уверенно произнесла она. - Похоже, что он совсем неопытен в амурных делах.

- Почему ты так думаешь?

- Судя по тому, как он ей пишет о своих чувствах... Ну, я не знаю. Он же влюблен в нее без памяти, вот и все. Наивный идеалист. Он никогда не будет с ней счастлив. Ван Ньюис был прав, это стало бы настоящей трагедией, но не для нее, а для него.

- Давай послушаем, что он сам скажет по этому поводу.

- Как это?

- Позвоним ему домой... Ехать в Сан-Франциско для личной беседы нет времени, да это может оказаться бесцельным. А все же надо опередить полицию и послушать мистера Дугласа Бурвелла.

Они позвонили ему по междугородной связи в одном из отелей. В столь поздний час их соединили почти сразу же, но в ответ на свой запрос Мейсон услышал, что мистер Дуглас Бурвелл уехал из города на несколько дней.

- Вы не подскажете, где бы его можно было разыскать по телефону?

- Если желаете, поговорите с клерком в отеле. Мы же можем сообщить только то, что его нет в городе.

- Благодарю! - сказал Мейсон, потом прошептал: - Могу поспорить, он в Лос-Анджелесе! А ты как думаешь?

Но тут в трубке раздался мужской голос:

- Алло? Мейсон объяснил:

- Я пытаюсь связаться с мистером Дугласом Бурвеллом. Дело крайне важное.

- Вы ведь звоните из Лос-Анджелеса, не так ли?

- Да.

- Так он там, у вас.

- Не могли бы вы мне подсказать, где его искать?

- В отеле "Клеймор".

- Это в двух кварталах отсюда, - сказала Делла и поспешно добавила, заметив, что Мейсон колеблется: - Если я сейчас поеду домой, мне все равно не уснуть.

- Ты должна научиться держать себя в руках, не приходить в такое волнение из-за каждого дела! - сердито заметил адвокат.

- Не будем спорить! Зачем напрасно тратить время? Поехали!

Глава 10

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив