Читаем Дело испуганной машинистки полностью

— Понятия не имею, господин адвокат. Я нахожусь в офисе приблизительно шесть часов из двадцати четырех. Насколько я знаю, администрация присылает уборщицу с запасным ключом. У портье также есть ключ. Разные люди шастают по помещению. Полиция сказала мне, что кто-то пытался забраться в офис, или даже забрался…

— Девушка, — подтвердил Мейсон, не отводя взгляда от собеседника.

— Молодая женщина, так мне сказали.

— Вы не догадываетесь, кто она такая?

— Нет. Конечно нет.

— В последнее время вы дружите с какой-то молодой женщиной?

Джефферсон заколебался.

— Я жду, — не уступал Мейсон.

Джефферсон посмотрел ему прямо в глаза.

— Нет, — ответил он спокойным тоном.

— Вы не поддерживаете отношений ни с одной молодой женщиной?

— Нет.

— А может быть вы стараетесь кого-нибудь защитить?

— Почему бы это мне нужно было кого-то защищать?

— Я не спрашиваю почему. Я спрашиваю только, не защищаете ли?

— Нет.

— Вы наверное понимаете, что дело может принять серьезный оборот, если вы будете пытаться искажать факты?

— Разве в этой стране не действует закон, — ответил Джефферсон, — по которому прокурор должен несомненно доказать вину обвиняемого?

Мейсон кивнул головой.

— Они не смогут этого сделать, — в голосе Джефферсона звучала абсолютная уверенность.

— Но если смогут, — предупредил Мейсон, — то, вероятно, у вас уже не будет возможности все мне рассказать.

— Я сказал то, что знаю.

— В вашей жизни нет никакой девушки?

— Нет.

— И вы не писали из Южной Африки никаких писем к молодой женщине?

Джефферсон снова едва заметно заколебался, а потом посмотрел Мейсону в глаза:

— Нет.

— Полицейские сказали вам, что какая-то молодая женщина незаконно проникла в ваш офис?

— Да. Кто-то, кто открыл дверь ключом.

— Вы давали свой ключ какой-нибудь женщине?

— Нет. Конечно нет.

Мейсон молчал несколько секунд, а когда заговорил, его голос звучал лаконично и деловито.

— Если есть кто-то, кого вы пытаетесь покрывать, прошу мне об этом сказать, ничего от меня не скрывая. По мере возможности я буду держать полученные сведения в тайне. Не старайтесь оказаться в положении, в котором вы вынуждены обманывать своего адвоката. Вы отдаете себе отчет в том, к чему это может привести?

— Да, я отдаю себе в этом отчет.

— И вы никого не покрываете?

— Никого.

— И все-таки окружной прокурор имеет против вас какие-то доказательства, потому что иначе он не стал бы связываться с этим делом.

— Я предполагаю, что окружной прокурор может ошибаться точно так же, как и обычный человек.

— Иногда даже больше, — иронично усмехнулся Мейсон. — Вы не слишком-то спешите помочь мне, мистер Джефферсон, — добавил он через минуту.

— Каким образом я могу быть вам полезным, господин адвокат? Предположим, что вы придете завтра утром в свой офис и застанете там полицию. Предположим, что они скажут вам, что обнаружили в ваших помещениях краденые вещи. Предположим, что я обратился бы к вам с просьбой рассказать мне всю историю. Чтобы вы смогли сообщить?

— Я постарался бы ответить на все ваши вопросы.

— Я ответил на все ваши вопросы.

— И вы продолжаете утверждать, что не дружите с одной молодой женщиной, живущей в нашем городе?

— Да, продолжаю утверждать.

Мейсон поднялся с кресла.

— Ну, что же, все зависит от вас.

— Совсем наоборот, господин адвокат. Все зависит от вас.

— Да. Наверное, вы правы, — буркнул Мейсон, давая знак охраннику, что разговор закончен.

<p>7</p>

Мейсон открыл боковую дверь в кабинет. Дела Стрит прервала работу и, внимательно присмотревшись к нему, спросила:

— Как прошла встреча, шеф?

Адвокат сделал жест, будто отмахивался от чего-то неприятного.

— Ничего не говорит?

— Говорит, — скривился Мейсон. — Но в этом мало смысла. Он покрывает какую-то женщину.

— Почему?

— Вот именно — почему? Это мы должны узнать как можно быстрее. Фотоаппараты уже у тебя, Делла?

— Да. Фотоаппараты, вспышки, штатив — все, что необходимо.

— Открываем фотоателье, — пошутил Мейсон. — Скажи Герти, что нам нельзя мешать.

Делла, взяв телефонную трубку, на мгновение засомневалась:

— Гм… Герти устроит из этого крупную историю!

Мейсон нахмурился, задумавшись.

— Боюсь, что ты права. Романтичная девушка тотчас начнет фантазировать, и эти фантазии у нее потом молотком из головы не вышибешь. Правильно, не говори ей о том, что я уже в кабинете, — решил адвокат. — Идем в библиотеку и… Делла, ты сможешь помочь положить стол на бок?

— Могу попробовать.

— Замечательно. Пойдем в библиотеку и закроем двери на ключ.

— А если я понадоблюсь Герти? Не лучше ли сказать ей, чем мы займемся, чтобы она могла…

Мейсон отрицательно покачал головой.

— Я не хочу, чтобы кто-либо об этом знал.

Делла сделала жест рукой, как будто что-то выкидывала в мусорную корзину.

— Могу распрощаться со своей хорошей репутацией!

— Мне нужна твоя помощь только для того, чтобы наклонить стол и расставить рефлекторы. Мы закроем двери из библиотеки в приемную, а двери в кабинет оставим открытыми.

— Все это очень хорошо, но что будет, если она придет по какому-либо делу в кабинет?

— Что ж, она увидит, что мы что-то фотографируем, — беспомощно развел руками Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги