— Да, сэр. Миле включил сигнализацию, схватил охотничье ружье, которое держал под прилавком именно для таких случаев. Выстрелил. Но прицелился не точно. Часть дроби попала грабителю в ноги… Громкие звуки выстрелов и вой сигнализации вызвали жуткую неразбериху. Видите ли, все это происходило рано утром. Мистер Миле привык приходить в свой магазин первым. Кажется, было без десяти восемь, сэр… В некоторых соседних магазинчиках тоже уже были продавцы, на углу стоял полисмен. Они все, естественно, пришли в движение… Когда грабитель добежал до аллеи, его там уже поджидали два продавца. Тогда он понесся к машине, припаркованной у деревьев, и начал заводить двигатель. Но продавцы закричали полисмену, и тот побежал к аллее… Грабитель увидел его, выскочил из машины, не выпуская портфеля из рук, и нырнул в черный ход кондитерского магазина.
Лестер Лейт поднял руку:
— Минуточку, минуточку, Скаттл. Так, говоришь, грабитель был ранен? Из раны текла кровь?
— Да, сэр.
— И соседние продавцы подняли тревогу?
— Да, сэр. А мистер Миле стрелял в него из дробовика, как в птицу.
— Ты сказал, как в птицу, Скаттл? — переспросил Лестер Лейт.
— Да, сэр, восьмым номером.
Лестер Лейт в задумчивости выпустил колечко дыма в потолок.
— Довольно необычный калибр, — сказал он, — чтобы использовать его против грабителя.
— Да, сэр, весьма необычный, — поддакнул Скаттл. — Но, как мистер Миле объяснил полиции, мелкой дробью меньше шансов промахнуться. А ему, подчеркивал мистер Миле, просто необходимо было оставить отметки на теле грабителя.
Лестер Лейт сделал небрежный жест:
— Совершенно верно, Скаттл. Восьмой номер оставляет своеобразный след. К тому же с небольшого расстояния такой выстрел может стать просто смертельным. Ну, а что произошло дальше?
— Видите ли, сэр, черный ход магазина оказался открытым, потому что владелец выносил через него пустые коробки, ну и разный там мусор. Но сам магазин не работал, и, следовательно, передняя дверь… Хозяин выбежал наружу и запер за собой черный ход. Грабитель оказался в ловушке. Без ключа он не мог открыть переднюю дверь. Смертельная западня, сэр. Полиция, вооруженная гранатометами со слезоточивым газом и автоматами, окружила весь квартал. Они убили грабителя. Буквально изрешетили его пулями, сэр.
Лестер Лейт кивнул:
— Вернули драгоценности владельцу и закрыли дело?
— Нет, сэр. В этом-то все и дело, — продолжал живописать события камердинер. — У грабителя было пятнадцать или двадцать минут, и он спрятал камни так ловко, что полиции не удалось их обнаружить. Они нашли портфель, конечно же карандашные эскизы и где-то с полдюжины камушков. Но остальные, а их было несколько дюжин, сэр, вор запрятал так хитро, что полиции осталось только развести руками… Они установили имя грабителя. Им оказался некий Григсби, известный в преступном мире под кличкой Грег-потрошитель. Человек с большим уголовным прошлым, сэр.
Лестер Лейт выпустил еще одно колечко сигаретного дыма и указательным пальцем ласково обвел его колеблющийся контур.
— Понятно, Скаттл. Значит, грабитель спрятал свою добычу где-то между магазином Милса и кондитерским. Или где-то внутри кондитерского, когда понял, что его вот-вот накроют.
— Да, сэр.
— И полиция, говоришь, никак не может найти камушки, Скаттл?
— Да, сэр. Все обыскали тщательнейшим образом, каждый дюйм кондитерского магазина. Даже машину, на которой Грег-потрошитель пытался скрыться. И не обнаружили никаких камней.
Глаза Лестера Лейта заблестели от удовольствия. Теперь камердинер-агент следил за ним, как голодный кот за мышью.
— Скаттл, да ты меня просто заинтриговал! — засмеялся хозяин.
— Да, сэр.
— Этот кондитерский магазин оптовый или розничный?
— И то и другое, сэр. Небольшое производство, сэр… На втором этаже.
— А рубины были очень дорогие?
— Да, сэр. Конечно, газеты оценивали их в миллион долларов. Специально преувеличивали. Но тому, кто их найдет, раджа предложил награду в двадцать тысяч долларов.
Лейт снова задумался. Затем щелчком отправил окурок в горящий камин и хихикнул.
— Вы подумали, сэр…
Лестер Лейт бросил на камердинера недоуменный взгляд:
— Человек всегда о чем-нибудь думает, Скаттл.
Лицо камердинера вспыхнуло, сделалось ярко-пунцовым.
— Да, сэр. Мне показалось, вы — нашли решение, сэр…
— Ты сошел с ума?! Как это, интересно, я мог найти решение?! — вскричал Лестер Лейт.
Камердинер с улыбкой пожал плечами:
— Вы не раз раньше делали это, сэр.
— Что я делал раньше?
— Распутывали сложные дела о преступлениях, просто прочитав о них в газетах, сэр.
Лестер Лейт громко рассмеялся:
— Ты, брат, уподобляешься сержанту Экли! Мне удавалось придумывать возможные решение, но не более того. Да, сержант Экли придерживается своей теории. Он считает, что если я интересуюсь газетными вырезками о преступлениях, значит, наверняка в чем-то виноват. Он без устали обвиняет меня во всех чудовищных прегрешениях, все время в чем-то подозревает. Все факты подгоняет к своей очередной теории. Знаешь, Скаттл, послушать его, так чего я только не натворил!