Читаем Дело кричащей ласточки. Дело встревоженной официантки. Любящая сестра полностью

— Собственно, дело вот в чем, — продолжал Лейт. — Вы давно замыслили украсть у раджи эти рубины. Поэтому сначала хитро организовали газетную шумиху: газеты расписывали, как вы таскаете на работу и с работы портфель, набитый драгоценными камнями на миллион долларов… Естественно, я тоже клюнул на это и приказал Грегу-потрошителю пробраться в ваш магазин и организовать эти камни. Он всех нас подвел. В основном потому, что вы все заранее продумали. Причем, очевидно, вы знали, что грабитель будет поджидать вас именно в магазине…

Вы хитрец, Миле, большой хитрец, — продолжал излагать суть событий Лейт. — Вы всегда приходите на работу на несколько минут раньше других. Специально, чтобы создать грабителю условия… Надеясь, что он ими воспользуется… А дальше все произошло, как вы и рассчитывали: полиция изрешетила бандита пулями… Грег-потрошитель получил свое, а вы свое. Детективы обыскали все, абсолютно все. Заглянули в каждую щель, обследовали каждую конфетку. Но не нашли камней. И не удивительно: просто с самого начала их не было в вашем портфеле! Но потом вы сделали глупейший ход. Испугались, что полиция, перевернув все вверх дном и ничего не обнаружив, придет к правильному выводу. Вы захотели убедить их, что вас действительно ограбили. Поэтому начали, так сказать, пускать некоторые из рубинов в оборот… Вы знали, что люди, как правило, никогда не запоминают больше одной характерной приметы. От силы двух. Поэтому вы надвинули на лоб шляпу и наложили на глаз повязку… Две броские приметы. Действительно, те, кого вы использовали в своих планах, заметили только это. Но тут вы допустили еще одну ошибку: первый раз наложили повязку на левый глаз, а второй — на правый… Хотя полицию вы все-таки ввели в заблуждение.

— Чего вы хотите? — осипшим от волнения голо, ом спросил ювелир.

— Свою долю, конечно, — спокойно заявил гангстер.

Миле облизнул пересохшие губы:

— Вы ничего не сможете доказать. Я не собираюсь садиться в тюрьму.

Лестер Лейт выразительно посмотрел на часы:

— Возможно, вам будет интересно узнать, что полиция уже пришла к правильному выводу. Не исключено, им бы следовало его сделать намного раньше, поняв, что

'камни не были припрятаны Грегом-потрошителем. Полицейские уже догадались об истинном виновнике этого, с позволения сказать; «ограбления». Они, безусловно, достали вашу фотографию, увеличили ее, «надвинули» на лоб шляпу, «наложили» на глаз повязку и предъявили свидетелям. Те, конечно, сразу же опознали в ней человека, всучившего им рубины.

Нервный спазм перехватил горло ювелира.

Лестер Лейт спрятал пистолет в кобуру:

— Вообще-то мы с ребятами решили пригласить вас на небольшую прогулку. Моя команда явится сюда по моему сигналу. Не уладим дело с камнями, вам же хуже.

Миле напряженно сдвинул брови.

— Вы же сказали, полиция…

Лестер Лейт взглянул на часы:

— Уже скоро будет здесь. Пожалуй, пора звать моих ребят.

Ювелир чуть не подавился собственной слюной.

— У вас остался последний шанс, — улыбнулся Лейт.

Миле затряс головой:

— Нет нет, вы ошибаетесь! У меня их нет! Я… — Он замолчал на полуслове.

С улицы в гостиную ворвался рев полицейской сирены. Он становился все громче…

— Спасите, это полиция! — завопил ювелир и бросился к окну.

Мощный удар Лейта кулаком в челюсть свалил его на пол.

— Идиот! Не подходите к окну! Полиция попадет в засаду. Мои ребята меня прикрывают. Они скосят всех фараонов как траву. Не трудно догадаться, что это означает. Убьешь полицейского — жди очень больших неприятностей.

Сирена ревела все громче и громче.

— Уже в моем гараже, — в отчаянии прошептал Миле.

— Теперь слушайте стрельбу… Штурмовые автоматы! — радостно воскликнул Лейт.

Выстрелы гремели еще пару минут, затем смолкли.

Лестер Лейт глубоко вздохнул:

— Что ж, вы своего добились. Мои люди покончили с фараонами. Устроили им настоящую бойню. Вину, само собой, полиция возложит на вас. Вам грозит электрический стул… если, конечно…

— Если что? — с надеждой пролепетал ювелир.

— Если, конечно, я не соглашусь взять вас в свою команду. Хороший ювелир нам не помешает.

Миле с трудом поднялся с пола.

— Ни в коем случае, — затряс он головой. — Я останусь здесь, все объясню полиции…

Тот только мрачно усмехнулся:

— Послушай, толстяк. Мои ребята только что пришили целый взвод фараонов. Думаешь, меня остановит еще одно убийство?

Лестер Лейт снова извлек из кобуры пистолет и направил его дуло на ювелира. Глаза бандита лихорадочно блестели. Такой нездоровый блеск обычно приписывают маньякам-убийцам.

— Нет-нет, не надо! Мы все сейчас уладим. Подождите! — залепетал ювелир.

Миле вышел в прихожую и снял с вешалки толстую трость с массивным набалдашником.

— Они здесь, — мрачно сказал он, сунув трость Лей-ту в руки. — Только быстрее. Я согласен.

Лестер Лейт потряс трость.

— Нет-нет, трясти бесполезно, — остановил его Миле. — Она сбалансирована свинцовым наконечником и набита ватой. Камни внутри. Их можно достать, только отвинтив металлический ободок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги