Читаем Дело кричащей ласточки. Дело встревоженной официантки. Любящая сестра полностью

— Я просто не могла больше встречаться со своими друзьями, мистер Мейсон! Папа всегда был таким щедрым! У меня были собственные деньги, собственная машина, когда мы шли куда-нибудь с девушками из нашего клуба, я всегда за все платила… Ну, я просто не могла вынести мысли о том, что все так резко переменится и… Наверное, через пару лет все эти вещи покажутся пустяками, но в тот момент это было для меня самой большой проблемой в жизни, и она становилась все громаднее. В довершение всего, я не хотела, чтобы люди меня жалели. Торчать, у столика, за которым сидят мои подружки из клуба и сладко мне улыбаются, оставляя слишком большие чаевые, — и все потому, что им меня жаль.

— Но почему же именно у столика? — спросил Мейсон.

— Потому что я больше ничего не умею делать. Я пыталась найти работу… Но я даже не знала, как просить о ней! Боюсь, я говорила не то, что нужно, и не там, где нужно…

В любом случае, тетя София пригласила меня приехать и поселиться с ней хотя бы ненадолго. Она одинока, у нее есть дом с двумя спальнями, и она говорила, что была бы рада, если бы я поселилась с ней вместе.

— И вы переехали, — заключил Мейсон.

Кит Эллис кивнула.

— Когда вы переезжали, вы собирались искать работу?

— Нет, не собиралась. Мы всегда думали, что тетя София весьма состоятельна. И действительно, одно время так оно и было, но на нее тоже обрушились несчастья. У нее произошла собственная трагедия.

— Продолжайте, — произнес Мейсон, в его голосе звучала заинтересованность. — Расскажите мне о том, что случилось.

— Ну, я приехала сюда, и поселилась с тетей Софией, и думала, что я, возможно, смогу продолжать учебу — либо подрабатывая после колледжа, либо поработав годик и поднакопив денег и… Ну, не буду лицемерить, мистер Мейсон. Я думала, что, может быть, тетя София предложит мне деньги, чтобы я могла учиться дальше.

— Но она этого не сделала?

— Нет. Напротив, она… Я даже не знаю, как вам сказать.

— Вы хотели повидаться со мною из-за тети? — спросил Мейсон.

— В некотором роде — да.

— Почему?

— Ну, это долгая история, — отозвалась девушка. — И это достаточно трудно рассказать, но я попытаюсь — вкратце. Тетя была сестрой моего отца. Она была деловой женщиной. Мы всегда думали, что она вполне обеспечена, полагаю, что так оно и было. У нее был дом и деньги, я полагаю, немалые. Джеральд Этвуд вошел в ее жизнь около двух лет тому назад, и, думаю, нет смысла скрывать, что это был скандал. Этвуд был женат на Бернис, но жили они порознь. Бернис — настоящая сука, прошу извинить меня за это слово, такая хладнокровная собственница, типичная фурия.

Когда Этвуд разошелся с женой, он дал ей денег, чтобы она отправилась в Неваду и оформила там развод. Затем Джеральд встретил Софию и решил на ней жениться. Он попросил у Бернис документы о разводе. Бернис тянула время, и наконец Джеральд и тетя София отправились в Мексику и по возвращении сообщили всем, что они поженились, но на самом деле, даже если брачная церемония была совершена, она ничего не стоила до тех пор, пока не были подписаны бумаги.

Я думаю, что Джеральд Этвуд был азартным игроком. Они с Бернис жили в Палм-Спрингс, и, поскольку в том же доме у него находился офис, он продолжал бывать там часто и подолгу.

Однажды в выходные Джеральд отправился в Палм-Спрингс, чтобы уладить кое-какие дела. Он предполагал задержаться там на пару дней. Стояла поздняя весна, и было уже тепло. Он отправился поиграть в гольф, перегрелся и умер прямо на дорожке.

Старая запись на карточке в клубе свидетельствовала о том, что Бернис — его жена. И поскольку она жила в Палм-Спрингс, гольф-клуб нашел в справочнике ее телефон и уведомил ее о смерти Джеральда.

Бернис пришлось основательно потрудиться. Она прибыла на поле для гольфа и тут же взяла на себя все хлопоты о теле. Она все приготовила к похоронам, затем взяла ключи от дома в Палм-Спрингс, переехала туда и, очевидно, обшарила там все углы.

Тетя София ничего не знала о смерти Джеральда. В конце концов она начала тревожиться, почему он так долго ей не звонит, позвонила ему домой и услышала в трубке голос Бернис. Бернис объяснила ей, что все готово к похоронам, и заявила, что Софии не стоит и пытаться присутствовать на похоронах — это выглядело бы просто неприлично.

— Они действительно были разведены? — спросил Мейсон.

— Очевидно, нет. Бернис говорила Джеральду, что развелась с ним в Неваде, но, скорее всего, она даже не подготовила соответствующие бумаги.

— И никакой договоренности насчет раздела имущества?

— О, разумеется, такая договоренность была, но только на словах. Понимаете, чуть ли не все имущество было записано на имя Бернис, и она просто все забрала, обобрала Джеральда до нитки. Он собирался начать все сначала.

Тетя София заявила, что он должен забыть обо всем этом, что она даст ему возможность начать все снова. Затем она, судя по всему, обратила в наличные все, что у нее было, и отдала деньги Джеральду.

— Может ли она получить назад хоть что-нибудь? — поинтересовался Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги