Читаем Дело магазинной воровки. Дело о тонущем утёнке. Дело о зарытых часах полностью

Вы принесли присягу судить справедливо и беспристрастно. Я не делал попытки ввести в состав жюри людей, склонных поддержать обвиняемую, потому что знал: это ни к чему. Справедливость — единственное, чего я жду от присяжных. Один из вас даже признался, что у него сформировалось мнение о виновности моей подзащитной, но проявил готовность отказаться от него, если будет включен в состав присяжных по данному делу. Я не воспользовался своим правом отвода присяжных в этом случае. Вы спросите — почему? Я был уверен, что джентльмен проявит ум и справедливость. Ум и справедливость — единственное, чего ждет от вас обвиняемая. Разве это нужно адвокату, защищающему клиента-преступни-ка? Разве на ум и справедливость уповает адвокат, пытающийся заморочить голову присяжным?

Леди и джентльмены, вы дали клятву руководствоваться только законом. Услышав наставления судьи, вы поймете, что из этого следует. Вы поклялись: если факты по данному делу можно разумно истолковать иным, кроме признания вины, образом, вы оправдаете обвиняемую. Леди и джентльмены, Я полагаюсь на ваше чувство долга.

Мейсон вернулся на свое место.

Самсон вскочил, багровея от злости.

— Леди и джентльмены, позвольте мне возразить, — начал он, стараясь контролировать свой голос. — Позвольте мне потребовать от адвоката, чтобы он довел свое умозаключение до логического конца… Кто был этот меткий стрелок? Кто был человек, завладевший револьвером, орудием убийства Остина Галленса, по утверждению адвоката? Может быть, Вирджиния Трент, племянница подсудимой? Вполне возможно! Я требую, чтобы адвокат опроверг это утверждение!

— Ваша честь, — произнес Мейсон с расстановкой, — мне не хотелось бы прерывать помощника прокурора, но следует ли понимать его заявление как обвинение Вирджинии Трент в убийстве Остина Галленса?

— Согласно вашей логике, это ясно как дважды два — четыре! — взревел Самсон.

— Пусть так, — настаивал Мейсон. — Стало быть, вы обнаружили какой-то изъян в моей гипотезе? Если так, докажите это присяжным.

Бледный, с отвисшей челюстью, Самсон молчал.

Мейсон обернулся к судье Барнзу:

— Вот что я хочу предложить, ваша честь. Если обвинение, исходя из фактов, утверждает, что Остина Галленса убила Вирджиния Трент, можно рекомендовать присяжным оправдать обвиняемую по данному делу. Но если помощник прокурора действительно желает узнать, кто убил Остина Галленса, предлагаю ему побеседовать с Полом Дрейком.

— Достаточно, мистер Мейсон, — заявил судья Барнз. — Ваше предложение отклоняется. Займите, пожалуйста, свое место. Суд предоставит присяжным принять решение, если обвинение не настаивает на том, что убийство совершила Вирджиния Трент.

Самсон, поколебавшись, выпалил:

— Нет, я лишь продемонстрировал, насколько абсурдно заявление Мейсона.

Один из присяжных, подозрительно глядя на Самсона, спросил:

— А что в нем абсурдного?

— Все эти словеса — дымовая завеса, за которой он пытается укрыть свою клиентку.

— Но какой изъян в гипотезе адвоката? — настаивал член жюри.

— Все в ней ложно, — ответил Самсон. — Но я закончил свое выступление. У нас есть доказательства, что Галленс убит из револьвера, найденного в сумке миссис Брил. Все другие доказательства лишь вносят в дело путаницу. Верю, что вы, леди и джентльмены, не дадите сбить себя, с толку. Благодарю вас.

Самсон вновь занял свое место за столиком.

Миссис Брил всячески пыталась привлечь к себе внимание Мейсона, но он отводил взгляд.

Судья Барнз проинструктировал присяжных, привел к присяге судебного пристава, — которому надлежало препроводить присяжных в уединенное место, где они могли бы беспрепятственно размышлять над приговором. Когда присяжные покинули зал, он объявил перерыв в заседании до вынесения присяжными приговора.

Сара Брил подозвала к себе Перри Мейсона.

— Вот уж этого вам не следовало делать, — сказала она.

— Чего именно? — справился Мейсон;

— Втягивать в дело Вирджинию.

— Напротив, я ее вытягиваю. — Мейсон усмехнулся. — Вы же слышали, как Самсон заявил, что сама мысль о том, что она убила Галленса, абсурдна.

— Где Вирджиния? Я бы хотела с ней повидаться.

— Моя секретарша увезла ее за город. Я подумал, что свежий воздух взбодрит ее. Мне удалось убедить Вирджинию, что ее отсутствие на заключительном заседании пойдет на пользу делу.

Сара Брил, вздохнула:

— Ладно, но коль скоро вы признали, что это моя сумка, достаньте, пожалуйста, оттуда мое вязанье, пока мы ждем приговора присяжных. Я, пожалуй, займусь свитером для Джинни.

Мейсон похлопал ее по ладони.

— По-моему, лучше решайте кроссворды. Это безопаснее.

— Нам долго ждать? — спросила она.

— Минут десять, — прикинул Мейсон.

Последующие события показали, что Мейсон ошибся ровно на двадцать минут. Прошло полчаса, прежде чем жюри явилось с приговором.

— Достигли ли вы согласия по поводу приговора, леди и джентльмены? — спросил судья Барнз.

— Достигли, — ответил один из присяжных.

Клерк взял сложенный документ и протянул его судье.

Тот внимательно изучал его некоторое время, потом вернул в жюри.

— Зачитайте ваш приговор, — распорядился он.

Председатель жюри присяжных зачитал приговор:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы