— Я очень плохо помню, что я делала в те ужасные минуты, но почти уверена, что трогала его.
— Когда?
— Сразу, как только увидела труп. Я увидела револьвер, и у меня мелькнула мысль, что неплохо было бы иметь оружие на случай, если… если убийца все еще скрывается в доме. Потом я испугалась и бросила его на пол…
— И наверняка оставили на нем отпечатки своих пальцев, — со вздохом сказал адвокат.
— Но, мистер Мейсон! Ведь к тому времени человек был уже давно мертв.
— Это мы с вами знаем, — начал терпеливо объяснять Мейсон. — В какой момент и почему вы схватили этот револьвер. Но вся беда в том, что определить время появления отпечатков пальцев на предмете невозможно. Никто не может с уверенностью сказать, КОГДА они были оставлены, до убийства или после… Теперь об инструкциях, полученных вами от Мовис Мид.
Буду с вами совершенно откровенен, Глэдис. У меня сложилось твердое убеждение, что она ведет какую-то непонятную игру. Поэтому мне крайне важно, чтобы вы все хорошенько вспомнили. Куда она велела вам свернуть после развилки — направо или налево? Я не собираюсь этим воспользоваться, но должен сказать, что тот листок из вашей записной книжки, на котором вы сделали свои пометки о маршруте, уже на руках у полиции. Согласно ему, вам полагалось свернуть направо. Глэдис Дойл испуганно посмотрела на него.
— Это так? — спросил он.
— Да, мистер Мейсон, она действительно сказала мне, чтобы я свернула направо. Теперь я это вспомнила. Но когда что-то стенографируешь, то работаешь чисто автоматически, не вдумываясь в то, что тебе говорят. Уже стоя в дверях, я внезапно обнаружила, что эта страничка исчезла из блокнота, ее кто-то вырвал, и страшно растерялась. А потом сообразила, что есть же план, с которого она диктовала мне маршрут. Я достала его из стола и восстановила свои заметки. И я готова поклясться, что на том плане стрелка показывала НАЛЕВО, поэтому я так и поехала.
— Вы говорите, что готовы поклясться, значит, вы совершенно в этом уверены?
— Все это время я очень много думала, мистер Мейсон, и старалась припомнить решительно все мелочи. И в отношении плана я ни капельки не сомневаюсь. Однако сейчас я ясно вспомнила, что мисс Мид говорила о правом повороте после развилки…
— Иными словами, ее устные инструкции не соответствовали плану?
— Выходит, так.
— Вы бы узнали этот план, если бы увидели его снова?
— Безусловно. Он был нарисован рукой мисс Мид. Чернилами. А красными стрелками было обозначено, как ехать из «Саммит-Инн» в город… Да, кстати, я припоминаю, что на обратной стороне этого листа был нарисован карандашом эскиз какого-то здания. Я особенно не приглядывалась, но, насколько припоминаю, это был жилой дом.
— Так что вы непременно узнаете этот план, если его увидите?
— Я в этом уверена. Я же его перерисовывала. Правда, не со всеми деталями, помечала только расстояния и направления красных стрелок.
— И вы абсолютно убеждены, что на том плане, который вы достали из ее стола, стрелка указывала НАЛЕВО, то есть как раз на ту дорогу, которая привела вас к каньону Пайн-Глен и к коттеджу, где вы были вынуждены переночевать?
— Да, я в этом совершенно уверена.
— Хорошо. Это ясно. А теперь я вот что хочу у вас спросить. Как вы думаете, было ли что-нибудь в вашей комнате, что могло заинтересовать неизвестного? Что, по всей вероятности, относится к личной жизни мисс Мид?
Мейсон заметил, что она собирается возразить, и поспешно добавил:
— Только не торопитесь с ответом. Убежден, что она часто давала вам всякие поручения. Может быть, среди них, или ее бумаг, или ваших записей было что-нибудь интересное?
— Поручения, конечно, она мне давала. Самые разные.
— Много?
— Довольно много. Всех я вспомнить не в состоянии.
— И все-таки попытайтесь. Меня также интересуют записи, которые вы делали в своих блокнотах. Мне кажется, что неизвестного, побывавшего в вашем доме, как раз интересовали какие-то бумаги. Сперва он попытался найти их в комнатах мисс Мид. Но после того, как он их не нашел, ему пришла в голову мысль заглянуть и к вам. Именно у вас он и нашел то, что искал.
— В таком случае он должен был знать стенографию… — начала она и внезапно замолчала.
Мейсон заметил, как изменилось выражение ее лица.
— В чем дело? — спросил он.
— Понимаете, мистер Мейсон, я не знаю, имеет ли это какое-нибудь значение, но на прошлой неделе… дайте подумать… Да, это было в среду. Так вот, в среду мисс Мид вручила мне запечатанный конверт. Он был адресован мне и надписан ее рукой: «Единоличная и частная собственность Глэдис Дойл».
— Завещание? — спросил он.
— Не знаю, она не сказала. Наверное, там говорилось, что я должна делать в случае… В общем, точно я ничего не знаю. Послушать ее, так она не верит ни в приметы, ни в дурные предчувствия… Из ее слов у меня сложилось впечатление, что она не то собирается куда-то сбежать, не то тайно обвенчаться. Что-нибудь в этом роде.
— Что именно она сказала, отдавая этот конверт?
— Сказала, что я должна открыть его только в том случае, если произойдет нечто из ряда вон выходящее.
Мейсон ненадолго задумался, а потом спросил: