— Нет, Ваша Честь, — ответил Гамильтон Бергер. — В данном деле открылись новые обстоятельства, поэтому я решил лично присутствовать на разбирательстве.
— Начинайте, — сказал судья Кроудер.
— Мне стало известно, — сказал Гамильтон Бергер, медленно вставая с места, — что в деле обнаружено крайне важное доказательство, о котором адвокат защиты, мистер Мейсон, каким-то образом узнал раньше полиции и, полагаю, предпринял шаги для того, чтобы помешать предъявлению этой улики.
— Это весьма серьезное обвинение! — произнес судья Кроудер.
— Мы в состоянии доказать его! — рявкнул Гамильтон Бергер.
— Вы желаете сделать формальное заявление? — спросил судья Кроудер.
— Факты предельно просты, Ваша Честь. У нас есть основания предполагать, что Дилейн Арлингтон обнаружил очень важное вещественное доказательство, которое до этого времени не было замечено. Он посоветовался со своей племянницей, Дафной Арлингтон, относительно этой улики, а Дафна, в свою очередь, отправилась к мистеру Мейсону. Мейсон заставил свидетеля Дилейна Арлингтона нанять самолет и улететь за пределы юрисдикции округа, в соседний штат, откуда он возвратился только сегодня утром, наотрез отказавшись обсуждать какие-либо вопросы, связанные с данным делом и характером обнаруженной им улики. Поэтому полиция не смогла выяснить никаких подробностей, но ей известно через второе лицо, что в дальнем углу шкафчика под водопроводной раковиной в том помещении, где состоялся роковой ужин, найдена баночка «фетерферма». Не было никаких оснований приносить с собой в гости снадобье, употребляемое для обработки перьев птиц при набивке чучел. Но отравительнице было необходимо иметь при себе «фетерферм» для осуществления своего преступного плана. Это вещественное доказательство приобретает первостепенное значение, и мы обращаем внимание Высокого Суда, что действия адвоката защиты направлены на то, чтобы не дать нам возможности заполучить эту улику.
— Вам известно, где в настоящее время находится данное вещественное доказательство? — спросил судья Кроудер.
— Я хочу это выяснить с помощью свидетелей, которых я вызову, — заявил Гамильтон Бергер. — И я прошу Высокий Суд в виду столь серьезных обстоятельств отменить решение об освобождении обвиняемой под залог и немедленно взять ее под стражу.
Судья Кроудер хмуро посмотрел на Мейсона.
— Мистер Мейсон, желаете ли вы отвести данное обвинение?
— Нет, Ваша Честь. Я лишь прошу не спешить отменять решение об освобождении моей подзащитной под залог хотя бы до тех пор, пока Высокий Суд не ознакомится со всеми свидетельскими показаниями.
Судья Кроудер с сомнением покачал толовой.
— Я чувствую беспокойство со вчерашнего дня. И считаю, что обвиняемая должна быть заключена в тюрьму, но поскольку она вовремя явилась на заседание и присутствует на разбирательстве, исполнение данного решения откладывается до конца судебного разбирательства. А теперь, мистер Бергер, если вы желаете что-то предпринять в отношении данного вещественного доказательства, прошу вас.
— Я вызываю Дафну Арлингтон, — объявил Бергер.
Дафна Арлингтон поднялась на свидетельское место, назвала свое имя, адрес и степень родства с Дилейном Арлингтоном.
— Приходил ли к вам вчера дядюшка, чтобы сообщить об обнаружении чего-то в беседке? Нечто такого, что причинило ему массу беспокойства? — спросил Бергер.
— Вношу протест на том основании, что вопрос требует свидетельств, основанных на слухах, — заявил Мейсон.
Гамильтон Бергер нахмурился:
— В настоящий момент я не требую никаких доказательств. Я просто хочу выяснить подробности разговора, которые обоснуют вызов Дилейна Арлингтона для дачи показаний.
— И все же я возражаю на том основании, что это будет пересказ чужих слов. Если обвинение желает спросить свидетельницу, располагает ли мистер Арлингтон какими-то уликами, про которые он ей рассказывал, то следует сначала спросить об этом самого Дилейна Арлингтона, а затем уж вызывать свидетельницу для подтверждения его слов.
— Существуют ли какие-нибудь возражения против того, чтобы вызвать Дилейна Арлингтона? — спросил судья Кроудер.
— Я бы предпочел сначала заложить фундамент, — сказал Гамильтон Бергер, — но если Высокий Суд желает, чтобы это было сделано таким образом, то я не возражаю… Вы можете быть свободны, мисс Арлингтон, а на место для свидетелей вызывается Дилейн Арлингтон.
Арлингтон прошел к месту дачи свидетельских показаний.
— Ваше имя Дилейн Арлингтон? Вы владелец того дома, где состоялся ужин, фигурирующий в разбираемом деле?
— Одну минуточку, — сказал Мейсон. — Я хочу спросить, задан ли данный вопрос с целью построить обвинение против Сельмы Ансон, обвиняемой по этому делу?
— Конечно! — воскликнул Гамильтон Бергер.
— В таком случае мне хотелось бы сообщить, что этот свидетель имеет право не отвечать на ваши вопросы.
— Почему вы думаете, что он имеет такое право? — спросил судья Кроудер.
— Он муж обвиняемой, — сказал Мейсон.
На мгновение в зале заседаний воцарилась тишина.
Гамильтон Бергер, побагровев от злости, заорал на Мейсона: