Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

— Ох, уж этот Дон Жуан, — сказала она.

Мейсон улыбнулся, снял телефонную трубку, набрал номер агентства Пола Дрейка, и когда тот ответил, сказал:

— Есть другая работа для тебя, Пол. Этот наш дурак клиент выбрал не лучшее время, чтобы уехать со второй женой в свадебное путешествие.

— Я думаю, что он недалеко. Ведь должен же он быть послезавтра на собрании акционеров.

— Он мне нужен, Пол. Узнай, на какой машине он уехал, в каких местах любит отдыхать, сколько багажа взял с собой и… в общем найди его.

— Ладно, — скучным голосом отреагировал Дрейк. — Если клиент платит мне деньги за то, чтобы я же еще его и нашел, то более дурацкой манеры тратить деньги трудно вообразить. Но я займусь этим.

— И сразу же дай мне знать, неважно, в какое время дня или ночи.

— Жди от меня известий, — сказал Дрейк и повесил трубку.

5

Мейсон припарковал машину перед гостиницей «Монолит Апартментс», кирпичным угловым зданием в строгом, непритязательном стиле.

Человек из сыскного агентства Пола Дрейка сидел в машине через улицу и делал вид, что углублен в изучение раздела объявлений в газете о сдаче дешевых квартир. Он даже не взглянул, как Перри Мейсон вышел из машины, повернул за угол и вошел в гостиницу. Портье за регистрационным столом посмотрел на Перри Мейсона с вежливым любопытством, но с полным отсутствием почтения во взгляде.

— Миссис Этель Гарвин? — спросил Мейсон.

— Она ждет вас?

— Скажите ей, что речь идет о доверенности.

— Ваше имя?

— Мейсон.

Портье повернулся к внутренним телефонам и с видом человека, вынужденного выполнять работу ниже его достоинства, набрал номер, подождал, затем сказал:

— Здесь мистер Мейсон, который хотел бы вас видеть, миссис Гарвин, по поводу доверенности… Нет, он не сказал… Спросить его?.. Очень хорошо. Можете подняться, — кладя трубку, произнес портье, — комната 624.

— Спасибо.

Мейсон вошел в лифт, отметив, что днем он управляется лифтером, а ночью работает в автоматическом режиме.

— Шестой этаж, пожалуйста, — обратился он к женщине, сидящей в лифте.

Лифтерша, крупная, мускулистая женщина с усталым видом, отложила журнал, который читала, затем выглянула в коридор в поисках других желающих подняться, прежде чем закрыть дверь лифта. Она сидела на круглом сиденье, и ее бедра, казалось, свисают с двух сторон. Весь ее облик носил отпечаток полного изнеможения.

— Шестой этаж, — повторил Мейсон.

Она не ответила и еще раз выглянула в коридор. Потом неохотно закрыла дверь, и кабина начала подниматься на шестой этаж.

Мейсон вышел из лифта и не успел свернуть налево, как раздался звонок вызова лифта на первый этаж. Лифтерша посмотрела на световой сигнал, дочитала несколько строчек из журнала, затем закрыла дверь и спустилась вниз.

Мейсон пошел по коридору, рассматривая номера, пока не нашел 624. Он постучал, и дверь сразу открыла женщина около тридцати лет, приветливо улыбающаяся, одетая в облегающий черный халат.

— Мистер Мейсон? — спросила она мелодичным голосом.

— Да.

— Я миссис Гарвин. Вы хотели видеть меня по поводу доверенности? — она улыбнулась тепло и дружески.

— Да, — ответил Мейсон. — Доверенность на право голоса в компании «Гарвин и Ко. Эксплуатация и развитие приисков».

— Входите, пожалуйста.

— Благодарю.

Она мягко прикрыла за Мейсоном дверь номера и пригласила его сесть. Ее фигура была уже не девичья, однако, по-видимому, благодаря строгой диете, сохранила тонкую талию. Ее спокойное лицо и глаза хорошо владеющей собой женщины как бы говорили о том, что она тщательно спланировала свою жизнь и не сделала в ней ни единого шага, прежде тщательно не обдумав его.

— Присаживайтесь же, мистер Мейсон.

Мейсон сел около окна.

Миссис Гарвин смерила его взглядом, села напротив него, скрестив ноги, откинулась на спинку тахты и спросила:

— А что насчет доверенности, мистер Мейсон, вы что-нибудь не поняли?

— Обозначение имени в доверенности несколько отличается от формулировки в предыдущих доверенностях, не так ли?

Она засмеялась.

Мейсон ждал.

Смех перешел в улыбку, несколько проказливую, но одновременно и натянутую.

— Мой дорогой мистер Мейсон, неужели это и все, что заставило нас прийти ко мне?

— Да.

— Вы не должны были делать этого, — она сказала это тоном, означавшим: «глупый мальчик!». Она изменила положение, положив правую руку на спинку тахты. — Ну, в самом деле, мистер Мейсон, — она вновь рассмеялась.

Мейсон сидел и спокойно ждал.

— Наверно, было трудно найти меня, мистер Мейсон. Скажите, как вам это удалось?

— Я нанял детектива, — небрежно ответил Мейсон.

Ее тело заметно напряглось.

— Что вы сделали?

— Нанял детектива, чтобы найти вас.

— Но, ради бога, почему?

— Я считал это важным.

— Но почему?

— А что вы собирались делать с вашими доверенностями, миссис Гарвин? Вы собирались перехватить контроль над корпорацией у вашего бывшего мужа?

— Просто мужа! — вспыхнула она.

— О, извините, я думал, вы в разводе.

— Кстати, кто вы такой?

— Я адвокат. Моя контора находится в том же здании, где и офис вашего мужа.

— Вы… Он нанял вас для того, чтобы вы пришли сюда?

— Пригласил — вот слово, которое используется в отношении адвоката.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги