Делла Стрит согласно кивнула и, взяв список телефонов, который оставил Гарвин, выписывая чек, начала быстро крутить диск телефона. Тем временем Мейсон стал разбирать на своем столе оставленную с предыдущего вечера груду книг по юриспруденции.
Через десять минут Делла Стрит сообщила, что Гарвин не появится до собрания акционеров, поскольку сразу же после разговора с Мейсоном он отправился в путешествие. Как рассказала его секретарша, он собирался посмотреть некоторые прииски.
— Я думаю, — сказала Делла, — что он просто отправился во второе свадебное путешествие.
— Черт подери, он мог хотя бы предупредить меня. Ладно, соединись с секретарем-казначеем собрания и пригласи его сюда. Скажи, что я хочу его видеть и представляю интересы Гарвина. Добавь, что речь идет о деле первостепенной важности.
— Они уже знают, что вы представляете его интересы, — ответила Делла. — Его секретарша уже выслала чек на тысячу долларов.
Через некоторое время зазвонил внутренний телефон. Делла Стрит сняла трубку, и, выслушав, сообщила Мейсону, что мистер Джордж Денби находится в приемной адвокатской конторы.
— Кто этот Денби?
— Секретарь-казначей корпорации.
— Пусть войдет.
Денби, худощавый, типичный чиновник, в очках, с седыми волосами, в свободном, фабричного пошива костюме, представился Мейсону, пожал ему руку своей холодной рукой и сел в кресло. Усевшись, он подтянул на коленях брюки, скрестил ноги и уставился на адвоката.
— Я представляю мистера Гарвина, — сказал Мейсон.
— Я так и понял. Могу я поинтересоваться, представляете ли вы его как отдельного человека или же он поручил вам представлять интересы корпорации?
— Я представляю его самого. Насколько я понял, он имеет интерес в различных областях?
— О, да.
— Некоторые из них касаются корпорации?
— Да.
— Дает ли это ответ на ваш вопрос? — улыбнулся Мейсон.
Денби холодно посмотрел из-под очков.
— Нет, — ответил он.
Мейсон откинулся назад и засмеялся. Денби даже не улыбнулся.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — я представляю его как отдельного человека, пусть так. Теперь же одна вещь привлекла мое внимание и беспокоит.
— Что именно, мистер Мейсон?
— Кто имеет в корпорации акционерный сертификат № 123?
— Думаю, что так, без подготовки, я бы не смог вам сразу ответить.
— Когда состоится собрание акционеров?
— Послезавтра.
— В какое время?
— В два часа дня.
— Это обычное годовое собрание акционеров?
— Да, конечно.
— Какие правила предусмотрены уставом при голосовании по доверенности?
— Мистер Мейсон, повторяю, я не могу без подготовки вам сказать. Думаю, что правила соответствуют закону штата Калифорния.
— У Гарвина много доверенностей?
— Думаю, что да.
— Сколько?
— Мне кажется, что при этих обстоятельствах я не имею права обсуждать дела корпорации.
— Понимаю, — сказал Мейсон. — Возвращайтесь в офис, посмотрите ваши бумаги и выясните, сколько доверенностей на право голоса было выслано на имя Э. Гарвина.
— Да, конечно, мистер Мейсон, я буду очень рад выяснить это.
— А потом дайте мне знать.
— А вот это уже совсем другое дело, мистер Мейсон. Оно касается корпорации, как и Гарвина. Мне нужно получить разрешение от кого-нибудь из высшего руководства компании.
— Тогда получите его.
— Это не так просто.
— Я не спрашиваю вас, будет ли это легко, я говорю вам — получите его. Это, кстати, в интересах самой корпорации.
— Речь идет о конфиденциальной информации, мистер Мейсон. Даже Гарвин… э… даже Гарвин не входит в состав высшего руководства.
— Кто президент корпорации?
— Фрэнк Лайвсей.
— Он сейчас у себя?
— Нет. Он был с утра, потом уехал.
— Позвоните ему. Расскажите о нашем разговоре и передайте, что будет лучше, если он со мной свяжется.
— Хорошо, сэр.
— Его номер есть в телефонной книге?
— Думаю, что да.
— В общем, посмотрим, что можно сделать.
— Хорошо, — сказал, поднимаясь, Денби, — я уверен, что вы оцените мое поведение, мистер Мейсон. Конечно, я понимаю, что…
— Все в порядке. Информируйте меня, как только сможете.
Как только Денби вышел из кабинета, Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Посмотри в справочнике телефон Фрэнка Лайвсея и…
Делла Стрит улыбалась.
— Я уже это сделала. Как только он упомянул имя, я начала искать.
— Его номер телефона?
— Да.
— Соедини меня с ним.
Пальцы Деллы Стрит залетали над телефонным диском.
— Алло… Алло! Это мистер Фрэнк Лайвсей? Одну минутку, пожалуйста, мистер Лайвсей, адвокат Мейсон хотел бы поговорить с вами.
Мейсон взял трубку телефона.
— Алло? Мистер Лайвсей?
Осторожный голос на проводе ответил:
— Да, Фрэнк Лайвсей.
— Вы президент компании «Гарвин и Ко
. Эксплуатации и развитие приисков»?— Да, мистер Мейсон. Могу я поинтересоваться, чем вызван ваш звонок?
— Происходит что-то такое, что, я думаю, может затронуть корпорацию. Я представляю интересы мистера Гарвина. Я столкнулся с препятствием, когда захотел получить кое-какую информацию от Денби, секретаря-казначея.
Лайвсей засмеялся.
— Я не сомневался.
— Это означает, что он враждебно настроен к Гарвину?
— Нет, это значит, что он ярый сторонник формальностей и бюрократизма. А что случилось, мистер Мейсон?
— Я бы не хотел говорить об этом по телефону.
— Хорошо, я сейчас же к вам направляюсь.