— Нам это было нетрудно.
— Но мистер Лэси тащил на себе пятьдесят фунтов льда?
— Да, он нес лед в одеяле на спине.
— Да, но оставшийся кусок не меньше двадцати пяти фунтов.
— Похоже, что так.
— Но вы купили лед утром около двенадцати часов, а сним'.< сделан в четыре часа пополудни. А ведь день был жарким.
— Да, очень жарким.
— Насколько я помню, двенадцатого было очень жарко, небо было совершенно безоблачным, воздух сухой, и лишь поздним вечером поднялся туман.
— Да, это случилось лишь к вечеру, когда мы отправились на вокзал, чтобы встретить мою мать.
— Но до этого было жарко и сухо? Даже очень жарко?
— Да.
— И тем не менее этот кусок льда сохранился до четырех часов дня? — недоверчивым тоном спросил Мейсон.
— Да, я думаю, что Артур действительно купил пятьдесят фунтов, а этот кусок уцелел до четырех часов. Боже милостивый, неужели это противозаконно — покупать лед, чтобы охладить пиво?!
— Но вы все же твердо помните, что в четверг двенадцатого числа стояла жаркая безоблачная погода?
— Да.
— В таком случае, — спросил Мейсон, неожиданно подкладывая ей фото из газеты, — как вы объясните появление на вашем снимке этих густых и плотных облаков?
— Очевидно, я ошибаюсь. Все-таки на небе были облака.
— Подумайте как следует, — сказал Мейсон. — В метеосводке ясно указано, что двенадцатого был ясный безоблачный день.
Она прикусила губы и взглянула на Аттику.
— В конце концов, — заявил Аттика, — эти облака ровно ничего не доказывают!
— Почему же это? — спросил Мейсон.
— Мы ничего не знаем. Их мог изобразить газетный ретушер.
— Они отчетливо видны и на тех снимках, которые миссис Лэси представила вчера в суд.
Неожиданно повернувшись к Эллен, Мейсон заявил категорическим тоном:
— Эти снимки, миссис Лэси, фактически были сделаны не в четверг двенадцатого, а в пятницу тринадцатого, не так ли?
— Нет.
— После того как я и Пол Дрейк приехали к вам домой, а полицейский офицер приступил к дознанию, вы начали придумывать свою легенду о сделанном вам предложении и о пикнике. Пикник вам нужен был для того, чтобы оправдать наличие мокрого одеяла и мокрых ботинок. Чтобы убедить в истинности рассказа полицию, вы поехали вместе с лейтенантом Трэггом за брачной лицензией, затем обратились в контору Аттики, побеседовали с сержантом Дорсетом, а после этого, примерно в три часа тридцать минут, действительно уехали на пикник, чтобы сделать нужные вам фотоснимки. Не так ли?
— Нет.
— Вспомните, миссис Лэси, что, когда вы рассказывали нам о пикнике, вы упомянули, что Артур купил жареных цыплят, и они оказались очень жесткими.
— Они действительно были жесткими.
— Но скажите, неужели вы съели их вместе с костями?
— Безусловно нет.
— Однако, когда я прибыл на то самое место, где вы завтракали, и покопался вокруг в поисках остатков вашей трапезы, я не обнаружил никаких костей, но зато нашел остатки макарон с сыром и тюбик сметанного крема. Далее. В том самом магазине, где вы закупали продукты, мне сообщили, что они изготовляют сметанный крем и торгуют им только по пятницам. Я, пожалуй, сумею найти свидетелей, которые видели мистера Лэси в магазине именно в пятницу тринадцатого, затем найду человека на дровяном складе, у которого ваш Артур купил доски для плота и увез их в автомобиле — также в пятницу тринадцатого.
— Замолчите, — завопила она, — ради Бога, замолчите. Неужели вы должны влезать во все эти подробности!
Мейсон улыбнулся.
— Я дал вам возможность сказать мне всю правду. Не забудьте, что вы дали присягу, миссис Лэси. Я заканчиваю нашу беседу. Но если вы не измените свои показания до того, как я закрою это дело, вы окажетесь виновной в клятвопреступлении.
Теперь она разразилась слезами. Аттика бросился ей на помощь.
— Она ведь находится все время в сильном напряжении, мистер Мейсон. Что, если мы отложим окончание нашей беседы на один-два часа? К этому времени она сумеет оправиться. Это вы довели ее своими вопросами до такого состояния.
— Мы закончим все это дело теперь же и без всякого перерыва. Послушайте, миссис Лэси: вы придумали сначала всю эту историю, чтобы обмануть представителя полиции, а на следующий день, тринадцатого, действительно устроили пикник, чтобы сделать соответствующие фотоснимки.
Она беспомощно глядела на Аттику.
— Вы слишком взволнованы и не в состоянии отвечать, — сказал Аттика.
— В таком случае, — заявил Мейсон, — я привлеку ее за нарушение присяги.
И, вновь повернувшись к Эллен, он предложил: