— Я знаю, что видел, как дым поднимается вверх, и там должно было быть свечение.
— Так вы видели или не видели красный тлеющий конец?
— Видел.
— Вы готовы поклясться, что при включенном ярком свете вы могли видеть тлеющий кончик сигареты?
— Мои глаза привыкли к темноте. Я пришел с улицы.
— В таком случае яркий свет ослепил бы вас и вы бы вообще ничего не увидели.
— Я отчетливо помню, как дым от сигареты поднимался вверх.
— Вы видели тлеющий кончик или нет?
— Да.
— Какого он был цвета?
— Темно-красного.
— И вы могли его видеть при том освещении?
— Я его видел.
— Вы клянетесь в этом?
— Да, клянусь.
— Когда вы в первый раз увидели сигарету и заметили, что она еще горит, вы осознали всю важность увиденного?
— После прибытия полиции.
— И полиция сказала вам, чтобы вы не забыли, что видели сигарету, пока она еще горела?
— Да, сэр.
— Полиция велела вам не забыть, что вы видели дым, поднимающийся вверх?
— Я сам сказал им о дыме.
— Я понимаю, — заметил Мейсон. — Но они велели вам запомнить, что вы видели дым?
— Да, сэр.
— Вы сказали им о свечении?
— Я… я не уверен. Думаю, да.
— И они велели вам запомнить, что вы видели свечение?
— Ну, не в таких выражениях.
— Так что они вам сказали?
— Они сказали, — выпалил свидетель, — что я должен запомнить, что сигарета горела, когда я зашел на кухню, и что ни при каких обстоятельствах я не должен позволить никаким хитрым адвокатам сбить меня с толку во время перекрестного допроса.
— На основании этого напутствия вы намерены не сбиться с толку и придерживаться заявления, сделанного полиции? — спросил Мейсон.
— Я… Да, сэр.
Арлен Дюваль наклонилась к Перри Мейсону.
— Это моя сигарета, — прошептала она. — Я с трудом ее зажгла, потому что у меня тряслись руки и…
— Замолчите, — приказал Мейсон.
Адвокат снова повернулся к свидетелю.
— У меня все, — объявил Перри Мейсон.
Гамильтон Бергер явно колебался, раздумывая — задать еще вопрос или нет, но затем пожал плечами и сказал:
— У меня тоже все. Я хотел бы пригласить Сиднея Дайтона для дачи свидетельских показаний.
Высокий, гибкий Сидней Дайтон, которому на вид было около сорока лет, с несколько воинственным видом прошел к свидетельскому креслу и принял присягу.
Из предварительных вопросов сразу же стало понятно, что мистер Дайтон работает в полицейском Управлении и его должность звучит, как «полицейский эксперт-техник».
— В чем заключаются ваши обязанности? Чем вы занимаетесь? — спросил Гамильтон Бергер.
— Техническими вопросами, баллистикой, токсикологией, отпечатками пальцев и другими подобными вещами.
— Сколько лет вы изучали дактилоскопию?
— Около двух лет.
— Итак, вас вызвали в дом Джордана Л. Балларда вечером в среду, десятого числа текущего месяца, не так ли?
— Да, сэр.
— Вы искали отпечатки пальцев?
— Я обнаружил три стакана. Я снял с них отпечатки пальцев.
— Вы каким-либо образом идентифицировали стаканы?
— Да, сэр. Стаканы были сфотографированы в том положении, в котором мы их нашли — сбоку от раковины. Я затем маркировал их для последующей идентификации — первый, второй и третий.
— Я хотел бы обратить ваше внимание на стакан номер два. Вы нашли на нем какие-либо отпечатки пальцев?
— Да, сэр.
— Вы знаете, кому принадлежат эти отпечатки?
— Да, сэр.
— Кому?
— Это отпечатки мистера Перри Мейсона.
— Вы имеете в виду мистера Перри Мейсона, адвоката защиты, который в настоящий момент находится в зале суда?
— Да, сэр.
— Каким образом вы определили, кому принадлежат эти отпечатки пальцев?
— Я снял отпечатки со стакана номер два, а затем сравнил их с отпечатками пальцев мистера Перри Мейсона, которые имеются у нас в архиве.
— Вы исследовали сигарету, обнаруженную в пепельнице, кончик которой тлел в момент, когда ее обнаружили?
— Да, сэр.
— Что вы нашли на этой сигарете?
— На ней остались следы помады.
— И что вы выяснили относительно этой помады?
— Я провел спектроскопический анализ. Я исследовал оттенок и химический состав и пришел к заключению, что следы помады на сигарете соответствуют помаде, найденной в сумочке обвиняемой по этому делу.
— Вы имеете в виду Арлен Дюваль, которая находится в зале суда и сидит рядом с Перри Мейсоном?
— Да, сэр.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, господин защитник, — повернулся Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.
— Мистер Дайтон, когда вы называли свой род занятий, вы сказали, что работаете полицейским экспертом-техником, не так ли? — спросил Мейсон.
— Да, сэр.
— Это ваша основная работа?
— Да, сэр.
— Что такое эксперт-техник?
— Я глубоко изучал определенные области науки, которые тесно связаны с криминологией.
— И поэтому вы называете себя экспертом-техником?
— Да, сэр.
— А что означает полицейский эксперт-техник?
— Это означает… ну… то же самое.
— То же самое, как что?
— Эксперт-техник.
— То есть эксперт-техник — это то же самое, что полицейский эксперт-техник?
— Ну, я работаю в полицейском Управлении.
— И полиция нанимает вас, как свидетеля-эксперта, не так ли?
— Да, сэр… я имею в виду, нет, сэр. Я исследователь-эксперт, но не свидетель-эксперт.
— Вы в настоящий момент даете показания, как свидетель-эксперт, не так ли?
— Да, сэр.