— Может, и мне сфотографироваться? Волосы у меня хорошо лежат? Потом сделаем подпись: «Репортер „Стара“, который помог полиции найти подозреваемую».
Фрэнсис Челейн посмотрела на него оценивающим взглядом.
— Ножку покажите, — сказала она.
17
Пол Дрейк сидел на краешке письменного стола Мейсона и вытряхивал табак из тряпочного мешочка в коричневатую бумагу, которую держал в пожелтевших от никотина пальцах.
— Итак, моя сотрудница вышла на контакт с миссис Мейфилд, но пока мы ничего не выяснили. Какое-то время миссис Мейфилд держали в полиции как важную свидетельницу.
— А слежку в открытую ты уже провел? — поинтересовался адвокат.
— Пока нет. Готовимся. С твоей миссис Мейфилд работает женщина, представившаяся ей бывшей гувернанткой, которая долго находилась за границей, а теперь осталась без работы. Мы проверили прошлое миссис Мейфилд, попытались выйти на ее знакомых, с одной подругой молодости удалось поговорить. Мы выяснили имена кое-каких приятельниц, чем она занималась и все в таком роде.
— А как идут дела у твоей оперативницы?
— Неплохо. Миссис Мейфилд уже делится с ней своими проблемами, ругает мужа, ну и так далее.
— Но об убийстве она пока ничего не говорила? — спросил Мейсон.
— Даже не пискнула. Она, конечно, упоминала, что ее вызывали к окружному прокурору и какое-то время держали под охраной, как важную свидетельницу, — пока не получили от нее письменного заявления. Но в детали она не вдается. Просто пересказывает то, что уже напечатали в газетах.
— А что с Доном Грейвсом? — поинтересовался адвокат. — С ним как идут дела?
Дрейк последний раз затянулся сигаретой.
— Вот здесь все отлично. С ним познакомилась молодая, симпатичная оперативница, и Грейвс, похоже, на нее клюнул. Рассказывает все, что знает.
— О деле?
— Обо всем. Просто выворачивается наизнанку.
— Сотрудница, должно быть, у тебя неплохая.
— Да, Перри, — с энтузиазмом кивнул Дрейк. — Есть на что посмотреть. Она знает, как подойти к мужчине. У нее огромные, доверчивые глаза, и она прекрасно умеет слушать. Ты просто горишь желанием поделиться с ней своими проблемами. Ты представить себе не можешь, но когда
— Прекрасно. Что ей удалось узнать?
— Пока только то, что тебе не очень захочется услышать, — ответил детектив. — Это совсем не поможет твоей клиентке.
— Тем не менее выкладывай и, пожалуйста, ничего не приукрашивай. Мне нужны только факты.
— Дело в том, — начал отчет Дрейк, — что на твоей клиентке в ночь убийства был розовый пеньюар. Эдвард Нортон послал Дона Грейвса в машине судьи Пурлея в дом Артура Кринстона за документами. Грейвс почему-то решил посмотреть назад, когда машина делала очередной поворот. С той точки можно было увидеть, что делается в кабинете Эдварда Нортона. Грейвс заметил, как кто-то стоит за спиной Нортона, сидевшего за письменным столом. Более того, он утверждает, что видел, как мужчина опустил трость на голову Эдварда Нортона, и тот рухнул на стол. Грейвс также говорит, что заметил руку, плечо и голову женщины. Он практически уверен в том, кто были эти мужчина и женщина. На женщине был розовый пеньюар.
— Он это заявил окружному прокурору? — спросил Мейсон.
— Да. Подписал заявление и дал клятву, что сказанное им — чистая правда.
— Это отличается от того, что он говорил полиции в ночь убийства, — заметил Мейсон. — Когда они только прибыли на место, Грейвс утверждал, что видел, как мужчина наносил удар, но ничего не упоминал ни про какую женщину.
— Тебе это не поможет, — ответил Дрейк. — Ты это не докажешь.
— Но они стенографировали то, что он говорил, — сказал Мейсон.
Дрейк расхохотался в ответ.
— Ты что, не знаешь, как работает полиция? Те бумаги куда-то потерялись. Я попросил одного своего приятеля — газетного репортера — встретиться со стенографисткой, которая тогда работала с полицейскими. Выяснилось, что никто не знает, куда делся ее блокнот. Просто исчез.
Дрейк улыбнулся адвокату. Мейсон уставился на свой стол, нахмурив брови.
— Проходимцы чертовы, — наконец выдавил он из себя. — Окружной прокурор всегда вопит, что адвокаты, защищающие обвиняемых, манипулируют доказательствами и фактами дела. Но стоит только кому-то из людей окружного прокурора найти доказательства в пользу обвиняемой, как с ними обязательно что-то случается.
Детектив пожал плечами.
— Окружной прокурор хочет добиться обвинения, — заметил он.
— Пол, а твоя оперативница может оказаться в комнате миссис Мейфилд в доме Нортона? — спросил Мейсон.
— Конечно. Нет проблем.
— Отлично. Я хочу, чтобы она просмотрела все платья, какие только есть у миссис Мейфилд. Другими словами, я хочу выяснить, нет ли у нее розового пеньюара, халатика или чего-то подобного.
Дрейк многозначительно взглянул на адвоката.