Читаем Дело о пропаже генератора монстров полностью

– Наверное, это просто крыса, – говорит Клаус. – Или призрак. Или призрачная крыса. Кто бы там ни был, идём.

Клаус тянет за створки ворот и легко срывает цепочку, которой они связаны. Вслед за ним ты идёшь на территорию кладбища по усыпанной гравием дорожке.

– Вы преступили границу и вторглись в наши владения, – шипит чей-то голос.

Из-за могильного камня показывается едва мерцающий силуэт.

– Лана, – говорит Клаус, – ты прекрасно знаешь, что кладбище – общественное место.

– Его не просто так запирают на ночь, – говорит Лана. – Только в это время мы можем хоть немного насладиться тишиной и покоем.

Пока она говорит, ты замечаешь, что вокруг появляются другие призраки. Они повсюду: лежат на земле, стоят, прислонившись к надгробиям, таятся в тени.

– Эти камни – наши постели, – продолжает Лана.

– Не думал, что вы можете спать, – говорит Клаус.

– Мы скорее отдыхаем, – вздыхает Лана.

Ты смотришь на её могильный камень. На нём написано:


Покойся с миром

Лана МакКейб

1845–1852

Смерть забрала её слишком рано



– Ты у… эм, ушла довольно давно, – говорит Клаус. – Почему ты до сих пор ходишь в школу?

– А что прикажете мне делать со своим временем? – огрызается она. – Загорать на пляже? Учиться танцевать танго? Пересматривать сериалы? Фи! Я хожу в школу, будучи призраком, потому что ходила туда, пока была жива.

– Смерть забрала её слишком рано, – зачитывает Клаус. – Не возражаешь, если я задам тебе несколько вопросов о том, как ты умерла?

– Я бы не хотела говорить об этом.

– Задавать вопросы – наша работа. Нам необходимо разгадать загадку.



Лана вздыхает, содрогается и начинает рассказ.

– Это произошло ранним вечером, – говорит она. – Я была дома, играла в куклы. У меня был такой чудесный кукольный домик. Думаю, ему он тоже нравился. Наверное, это его и привлекло.

– Его? – переспрашивает Клаус. – Кого «его»?

Даже если Лана услышала вопрос, она на него не отвечает.

– В те времена люди часто оставляли дверь незапертой. Всё, что ему требовалось, – это повернуть ручку, и вот он уже в моей комнате. «Доооом», – сказал он и ткнул пальцем в мой кукольный домик, – Лана печально улыбается.

– Первый монстр Франклфинков, – говорит Клаус. – Нам было известно, что ты умерла в ту ночь, когда его оживили, но мы не знали, что…

Она договаривает за него:

– Он забрал мою жизнь. Да. Гнилая тварь. Будь прокляты все Франклфинки. Хотела бы я, чтобы они никогда не создали ни одного монстра… за исключением Монти. По-моему, он хороший.

Клаус делает глубокий вдох и спрашивает:

– Это ты забрала генератор, Лана? Ты украла его, чтобы таким образом отомстить?

Лана разражается смехом. Она обхватывает себя за живот и сгибается пополам.

– Что тебя так рассмешило? – недовольно спрашивает Клаус.

– Вы думаете, что я два века выжидала, а потом из мести украла эту дурацкую машину? Да это не просто смешно, это нелепо!

– Нелепо – ещё не значит, что этого не было, – говорит Клаус.

– Вообще-то действительно не было, – отвечает Лана. – Я ваш генератор не брала.

– Тогда дай нам какую-нибудь подсказку, – заходит с другого бока Клаус. – Мне с трудом верится, что во время игры в прятки ты не заметила ничего подозрительного.

– Ой, ну ладно. Я действительно видела, как Монти что-то нёс в свою комнату.

– Почему ты не сказала нам сразу?

– Я же говорила: Монти мне нравится, несмотря на то что он монстр. Это ваша работа – выяснять, кто украл этот агрегат, а не моя. Но, честно говоря, я больше склоняюсь к тому, что её забрали ведьмы. Вы же знаете, что они делают монстра, да? – говорит Лана. – А теперь, пожалуйста, оставьте меня в покое.

Лана садится на своё надгробие и прячет лицо в ладонях. Ты не понимаешь, плачет она или это просто капли росы на камне просвечивают сквозь неё.

– Пора идти, – говорит Клаус.

Тебе больно видеть, как эта призрачная девочка после стольких лет всё ещё оплакивает себя. Вслед за своим боссом ты выходишь с кладбища и направляешься к вашему дрожащему от капота до багажника автомобилю.

– Давай выбираться отсюда, – говорит Клаус, втиснувшись на место водителя.

Но куда вы отправитесь теперь?


Монстр Милкбёрд

Вы подъезжаете к пустырю, где обычно стоит фургон Бриджет и Бёрнеллы Милкбёрд, но его там не оказывается.

– Они, наверное, торгуют где-нибудь в городе, – предполагает Клаус. – Придётся ездить по улицам, пока не наткнёмся на них.

Твой мозг буквально вибрирует от напряжения, пока Клаус заставляет Ватсона колесить по Теневой стороне в поисках ведьминого фургона. Ты не знаешь, что и думать. У тебя множество идей и теорий, но выходит так, что стоит вам добиться хоть чего-нибудь от одного подозреваемого, кто-нибудь другой оказывается ещё более подозрительным, чем предыдущий. Как говорит Клаус, всем есть что скрывать.

Все они лгут. Кто-то просто нагло врёт вам в лицо. Другие пытаются прикрыться умолчанием. Но если вам удастся нащупать верную ниточку, вся эта паутина лжи рано или поздно распутается.

Наконец фургон ведьм попадается вам на глаза: он припаркован напротив театра «Брокли Джекс», под объявлением, которое гласит:

Перейти на страницу:

Похожие книги