Читаем Дело о пропаже плавучего дома (СИ) полностью

- Нет, - ответила Лора, тщательно выговаривая каждое слово. - Но Гас Камсток утверждает, нет никаких сомнений в том, что именно так тот и поступил.

- Ты слышала всплеск? - спросила Пенни; ее лицо было очень серьезно.

- Да; по крайней мере, мне так показалось. Но я убеждена, что он не прыгал, и если мне не показалось, то в реку было брошено тело мистера Хаммонда.

- Согласна, - заявила Пенни. - Скажи, а как повели себя Камстоки, когда обнаружили, что комната мистера Хаммонда пуста?

- Они оба были ужасно расстроены, особенно миссис Камсток.

- Может быть, они притворялись?

- Мне в это не верится, Пенни. Миссис Камсток была в ужасном состоянии. Она так плохо себя чувствовала, что все утро оставалась в постели.

- Гас Камсток уведомил о происшедшем полицию?

- Нет! - воскликнула Лора. - Он сказал, что их бизнес обречен, если информация распространится по всему городу. Ночью он куда-то отогнал машину мистера Хаммонда и спрятал его одежду.

- У него могут возникнуть серьезные неприятности, - заявила Пенни.

- Мистер и миссис Камсток предупредили меня, чтобы я никому даже не заикалась о случившемся прошлой ночью. Они не спускают с меня глаз.

- Как же тебе удалось выйти? - спросила Луиза.

- Миссис Камсток прилегла на минутку и уснула.

- Она и ее муж должны быть совсем сумасшедшими, чтобы думать, что им удастся скрыть это от полиции, - сказала Пенни. - Похоже, что то, о чем рассказал нам Лем Вар, вовсе не досужие сплетни. Двое постояльцев исчезли из комнаты номер семь.

- Миссис Камсток заставила меня сегодня утром убирать этот номер, - с содроганием сообщила Лора. - Пока я сметала пыль и мыла, мне было так страшно, что, казалось, коленки стучат одна о другую.

- Ты все еще веришь, что глаза на портрете двигаются? - спросила Пенни с легкой улыбкой.

- Может быть, они и в самом деле не двигались, - признала Лора. - Но они кажутся живыми. Пока я убиралась в комнате, я чувствовала, будто за мной наблюдают две пары человеческих глаз.

- Нервы, наверное, - предположила Луиза.

- Если я останусь в этом доме надолго, то превращусь в совершенную развалину, - заявила Лора. - Здесь творится что-то ужасное.

- Предположение, почему таинственным образом исчез Мерриман, напрашивается само собой, - медленно произнесла Пенни. - Он вез драгоценности.

- Ты думаешь, что Камстоки могли его ограбить? - быстро спросила Луиза.

- Нет, так далеко я зайти не могу. И еще мне кажется, что мистер Хаммонд столкнулся с нечестной игрой, поскольку нашел какие-то зацепки и вычислил негодяя, ответственного за исчезновение мистера Мерримана.

- По-моему, с ним не общалась ни одна живая душа, - тихо сказала Лора.

Пенни и Луиза взглянули на нее с интересом, как бы спрашивая, что она имеет в виду.

- Я не верю в привидения, - сказала Лора, как бы извиняясь, - но мне кажется, мы столкнулись с чем-то, что нельзя объяснить рационально. В этом доме царит особая атмосфера, особенно в номере семь. Если бы вы могли задержаться здесь на день, или...

- Мне бы этого очень хотелось, - заметила Пенни. - Но миссис Камсток не позволит мне даже приблизиться к входной двери.

- Ясно одно, - сказала Луиза. - После того, что случилось, Лоре нельзя здесь оставаться, даже на одну ночь.

- Я буду рада вернуться вместе с вами, - согласилась девушка. - То есть, если вы действительно хотите, чтобы я это сделала.

Она проговорила это с сомнением, не увидев энтузиазма на лице Пенни.

- Конечно, мы были бы рады взять тебя с собой, - сказала Пенни, - но у меня появилась идея...

- Не слушай ее, Лора, - предупредила Луиза. - Ее идеи почти всегда для кого-нибудь оборачиваются неприятностями.

- Это и вправду может оказаться очень опасно, - признала Пенни. - Поэтому у меня нет права просить тебя об этом, Лора.

- Что ты хочешь, чтобы я сделала?

- Как только станет известно, что в Старом Особняке исчезли два человека, это будет сенсацией, - взволнованно сказала Пенни. - Каждая газета в этой части страны пошлет сюда репортеров, пытаясь разузнать обо всем поподробнее. Моя идея заключается в следующем. Думаю, если бы ты могла задержаться здесь на пару дней, папа имел бы информацию о том, что тут происходит, из первых рук. Он хорошо тебе за это заплатит.

- Никакие деньги не заставят меня остаться в этом доме еще на одну ночь.

- Я так и думала, что ты не согласишься, - уныло произнесла Пенни.

- Я сказала, что никакие деньги не заставят меня остаться здесь, - с улыбкой повторила Лора. - Но я сделаю это для тебя, Пенни! И если твой план заключается в этом, мне следует поторопиться и вернуться обратно прежде, чем миссис Камсток узнает, что я выходила из дома.



ГЛАВА 14. НА ПОМОЩЬ ПРИХОДИТ ДЖЕРРИ



Оставив Лору играть роль сыщика в Старом Особняке Камстоков, Пенни и Луиза вернулись в Ривервью. Они были очень обеспокоены информацией, полученной в Уайт Фоллс, и полагали, что таинственное исчезновение мистера Хаммонда требует немедленного вмешательства полиции.

До города оставалось около семи миль, они оказались возле притока Кобальта. Когда машина проезжала по мосту, Луиза вдруг вскрикнула. Пенни резко нажала на тормоз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Товарищи
Товарищи

По-разному шла жизнь ребят из повести «Товарищи» до их прихода в ремесленное училище. Здесь, в училище, они впервые встретились, здесь началась их дружба.События происходят в годы Великой Отечественной войны на Южном Урале.У героев книги — Бориса Жутаева, Оли Писаренко, Сережи Рудакова, Васьки Мазая, Егора Бакланова — разные характеры, во многих случаях противоположное отношение к одним и тем же житейским вопросам. Это нередко вызывает между ними столкновения, серьезные конфликты, которые не скоро уйдут из памяти, а возможно, надолго оставят свои следы в жизни ребят.Герои повести находятся в том возрасте, когда они уже не дети, но ещё и не взрослые, когда появляются новые интересы, возникают новые отношения с окружающими, появляются ранее не изведанные чувства, по-взрослому осмысливаются поступки не только других, но и свои собственные и впервые возникает чувство большой гражданственности и ответственности за них перед обществом.Героическое время борьбы с фашизмом, труд на заводе, где ребята сами, наравне со взрослыми льют снаряды для фронта, воспитывают в подростках самостоятельность, стойкость и патриотизм.О дальнейшей судьбе героев этой повести автор рассказывает в книге «У открытых дверей».Для средней школы.

Владимир Иванович Пистоленко

Проза о войне / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Джордж и код, который не взломать
Джордж и код, который не взломать

«Джордж и код, который не взломать» – четвертая книга о приключениях Джорджа в космосе, написанная астрофизиком, гениальным пропагандистом науки Стивеном Хокингом и его дочерью, научным журналистом Люси Хокинг. Эта космическая эпопея стала сверхпопулярной среди детей от 7 до 12 лет по всему миру не только благодаря головокружительному и остроумному сюжету, сколько из-за того, как там излагается научная информация. Основные понятия и законы физики и самые последние новости из области космических исследований, точные, понятные формулировки и вдохновляющие статьи ученых, которые прямо сейчас – в обсерваториях или в ЦЕРНе – занимаются актуальными исследованиями. И все это написано понятным и интересным младшему школьнику языком.В четвертой книге Джордж и Анника снова должны совершить невероятные подвиги. На летних каникулах они мечтают о новых путешествиях в космос. А тем временем на Земле разворачиваются совершенно невероятные события: банкоматы плюются деньгами, товары раздаются бесплатно, полки магазинов пустеют, начинаются грабежи, разбои, хаос. Теле– и радиовещание прерываются странными сообщениями… Что происходит? Неужели неведомый сверхмощный компьютер взломал все остальные компьютеры планеты?! Чтобы спасти мир, Джордж и Анни отправляются на встречу с космическими роботами-злодеями.

Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг , Стивен Хокинг

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей