Читаем Дело о пропаже плавучего дома (СИ) полностью

- Погоди, Луиза, - тихо сказала Пенни. - Мне нужно закрыть машину.

Она возилась с ключами, а затем, когда Лора не могла ее услышать, вполголоса произнесла:

- Луиза, я не знаю, что делать. Есть нечто, что я должна сказать Лоре, но очень боюсь ее расстроить.

Луиза с изумлением взглянула на подругу.

- О Старом Особняке? - спросила она.

- Да, произошло нечто странное. Когда я спросила владельца кафе, как пройти к Старому Особняку, он как-то по-особенному на меня посмотрел. "Это соседний дом, - сказал он, - но мой вам совет - не оставайтесь в нем на ночь!"



ГЛАВА 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВЛАДЕЛЬЦА КАФЕ



- И ты не спросила у него, что он имел в виду? - спросила Луиза, очень удивленная словами Пенни.

- Конечно, спросила, Лу. Он просто пожал плечами и сказал, что это его мнение, и что мне это место не понравится.

- Значит, он, в конце концов, не сказал ничего определенного?

- Не уверена, - медленно сказала Пенни. - Возможно, он сначала хотел мне что-то рассказать, но потом передумал. Во всяком случае, вопрос, стоит ли говорить об этом Лоре?

- Если ты так сделаешь, она не получит работу.

- Это я понимаю. Однако, если это плохое место, лучше бы ей его не получить.

- Почему бы нам не дождаться результатов разговора?

- Наверное, это самое разумное, - согласилась Пенни.

Лора остановилась, ожидая подруг, и девушки быстро ее догнали.

- Нам подождать снаружи или пойти с тобой? - спросила Пенни.

- Вы не против пойти со мной? - робко спросила Лора.

- Конечно, нет.

- Тогда идемте вместе. Мне немного не по себе.

Девушки миновали неряшливую ограду и направились к крыльцу. Объявление в окне гласило: "Комнаты для туристов", и Пенни заметила, что у Лоры будет много работы, если в доме останавливаются временные жильцы.

Луиза позвонила в дверь, и, через мгновение, ей открыла худая женщина с нечесаными волосами, потерявшими цвет от частого употребления щипцов. У нее было острое, угловатое лицо и большой нос, прежде всего бросавшийся в глаза своим крупным размером.

- Чего вам? - нетерпеливо спросила женщина.

Лора смутилась и не смогла ответить; Пенни сказала, что они приехали, прочитав объявление, опубликованное в Riverview Star.

- Входите, - пригласила женщина, поочередно окинув взглядом каждую из девушек. - Вы не из Уайт Фоллс, так?

- Нет, мы живем в Ривервью, - просто сказала Пенни.

- Мне нужна девушка откуда угодно, кроме как из Уайт Фоллс, - объявила женщина. - Но предупреждаю вас, работа тяжелая. Здесь нужно мыть, стирать и гладить. Ты выглядишь слишком молодой для такой работы.

- О, нет, мне вовсе не нужно это место, - поспешно сказала Пенни. - Вот девушка, которой оно нужно. Ее зовут Лора Блэйр. А вас...

- Миссис Энн Камсток, - ответила женщина, поворачиваясь, чтобы взглянуть на Лору. Она неодобрительно нахмурилась. - Ты ведь не очень сильная, так?

- Я никогда не боялась тяжелой работы, - пролепетала Лора.

- Ну, не знаю, - нерешительно сказала миссис Камсток.

- У Лоры есть опыт работы в кафе и ресторане, - сказала Пенни. - Я уверена, что она подойдет вам лучше кого бы то ни было.

- Я могу взять тебя с испытательным сроком, - сказала женщина Лоре. - Для начала ты будешь получать четыре доллара в неделю, плюс питание и комната.

- Но в объявлении сказано, пять долларов, - запротестовала Лора.

- Четыре доллара - соглашайся, или уходи. Позже, если ты будешь хорошо работать и справляться со своими обязанностями, я, может быть, смогу платить тебе пять.

Лора с отчаянием посмотрела на Пенни и Луизу, и, игнорируя подаваемые ими знаки, сказала тихим голосом:

- Я согласна.

- В таком случае переодевайся, - приказала миссис Камсток. - Я затеяла большую глажку. Ты можешь продолжить, а я тем временем займусь покупками.

Лора не успела ответить. В коридоре послышались шаги. Невысокий полноватый мужчина с бегающими глазами вошел в комнату и бросил быстрый взгляд в сторону девушек.

- Кто это, Энн? - грубо спросил он.

- Новая домработница и ее подруги, - ответила его жена.

- Мы поможем тебе принести вещи, Лора, - быстро сказала Пенни.

Они с Луизой потащили тяжелый чемодан в комнату наверху, которую миссис Камсток отвела Лоре. Бедно обставленную, с уродливыми обоями и неудобной кроватью.

- Лора, ты, действительно, хочешь остаться? - спросила Пенни. - Если я что-нибудь понимаю в людях, миссис Камсток выглядит как жестокий надсмотрщик.

- Да, мне тоже так показалось. Но, в любом случае, мне придется остаться здесь хотя бы на несколько недель.

Пенни взглянула на Луизу, в поисках ответа, стоит ли ей сказать Лоре то, что владелец кафе говорил о Старом Особняке. Однако прежде, чем та успела что-то сказать, от подножия лестницы донесся голос миссис Камсток.

- Переодевайтесь побыстрее, мисс Блэйр, - сказала она. - И начинайте гладить.

- Я сейчас спущусь, - пообещала Лора.

Она быстро сменила туфли и платье, оставила Пенни и Луизу распаковывать чемодан и побежала на кухню.

- Думаю, нам следует задержаться на час или около того, - сказала Пенни подруге. - Лора может изменить решение и вернуться вместе с нами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Товарищи
Товарищи

По-разному шла жизнь ребят из повести «Товарищи» до их прихода в ремесленное училище. Здесь, в училище, они впервые встретились, здесь началась их дружба.События происходят в годы Великой Отечественной войны на Южном Урале.У героев книги — Бориса Жутаева, Оли Писаренко, Сережи Рудакова, Васьки Мазая, Егора Бакланова — разные характеры, во многих случаях противоположное отношение к одним и тем же житейским вопросам. Это нередко вызывает между ними столкновения, серьезные конфликты, которые не скоро уйдут из памяти, а возможно, надолго оставят свои следы в жизни ребят.Герои повести находятся в том возрасте, когда они уже не дети, но ещё и не взрослые, когда появляются новые интересы, возникают новые отношения с окружающими, появляются ранее не изведанные чувства, по-взрослому осмысливаются поступки не только других, но и свои собственные и впервые возникает чувство большой гражданственности и ответственности за них перед обществом.Героическое время борьбы с фашизмом, труд на заводе, где ребята сами, наравне со взрослыми льют снаряды для фронта, воспитывают в подростках самостоятельность, стойкость и патриотизм.О дальнейшей судьбе героев этой повести автор рассказывает в книге «У открытых дверей».Для средней школы.

Владимир Иванович Пистоленко

Проза о войне / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Джордж и код, который не взломать
Джордж и код, который не взломать

«Джордж и код, который не взломать» – четвертая книга о приключениях Джорджа в космосе, написанная астрофизиком, гениальным пропагандистом науки Стивеном Хокингом и его дочерью, научным журналистом Люси Хокинг. Эта космическая эпопея стала сверхпопулярной среди детей от 7 до 12 лет по всему миру не только благодаря головокружительному и остроумному сюжету, сколько из-за того, как там излагается научная информация. Основные понятия и законы физики и самые последние новости из области космических исследований, точные, понятные формулировки и вдохновляющие статьи ученых, которые прямо сейчас – в обсерваториях или в ЦЕРНе – занимаются актуальными исследованиями. И все это написано понятным и интересным младшему школьнику языком.В четвертой книге Джордж и Анника снова должны совершить невероятные подвиги. На летних каникулах они мечтают о новых путешествиях в космос. А тем временем на Земле разворачиваются совершенно невероятные события: банкоматы плюются деньгами, товары раздаются бесплатно, полки магазинов пустеют, начинаются грабежи, разбои, хаос. Теле– и радиовещание прерываются странными сообщениями… Что происходит? Неужели неведомый сверхмощный компьютер взломал все остальные компьютеры планеты?! Чтобы спасти мир, Джордж и Анни отправляются на встречу с космическими роботами-злодеями.

Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг , Стивен Хокинг

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей