Марк и Джин Хо отправились в путь чуть позже. Джин Хо примостился на крупе Грома, и вид у него был такой, словно он всю жизнь готов ездить так за спиной друга, обнимая его за талию. Однако стоило им отъехать немного от странноприимного дома, как он на полном скаку спрыгнул на дорогу и, мигом превратившись в большого белого лиса, побежал вперёд, обогнав коня. В утреннем тумане его белый пушистый хвост реял впереди, как боевой штандарт, указывающий путь, и Марку оставалось только следовать за ним. Кумихо мчался как ветер, и вскоре Марк уже не удивлялся тому, что тот предпочитает перемещаться на своих четырёх лапах, поскольку даже Грому было нелегко угнаться за ним.
Неожиданно он свернул и исчез в высокой траве некошеного луга и только изредка мелькавший белый хвост указывал, где он находится. Марк повернул коня и последовал за ним. Через какое-то время он потерял его из виду, поскакал наугад и вскоре оказался у холодного ручья. Там он увидел лиса, который, припав на передние лапы, лакал воду и его длинный розовый язык стремительно мелькал над быстрым потоком. Заметив Марка, он поднялся и, распрямившись пружиной, перескочил ручей и помчался дальше.
Потом они пересекли небольшую рощицу, обогнули чей-то виноградник и снова оказались на дороге. Марк уже не понукал коня, Гром принял поведение лиса за игру и радостно гнался за ним, иногда фыркая и тряся гривой. Теперь он сам высматривал белый хвост, когда кумихо скрывался в кустах или в подлеске. И он всё-таки догнал его, чем был очень доволен, выразив это ржанием и небольшим танцем на задних лохматых ногах.
Джин Хо стоял на дороге в человеческом обличии и довольно жмурился. Похоже, и ему эта пробежка доставила удовольствие.
— Мы почти на месте, Марк. Оран-Ретель совсем близко. Я снова сяду тебе за спину, а когда подъедем к постоялому двору, отправлюсь в конюшню за своим конём. Не дело, если мы въедем в баронский город, как рыцарь и паломник на гербе госпитальеров.
И он легко заскочил на круп Грома и жестом указал Марку направление. Вскоре они миновали заросший лесом перевал и оказались на краю долины. Посреди неё высился плоский холм, увенчанный крепостной стеной, из-за которой торчали шпили и черепичные крыши небольшого города.
Едва они добрались до постоялого двора, лис спрыгнул на землю, а Марк поскакал дальше, туда, где извивистым серпантином поднималась к городским воротам розовато-серая пыльная дорога. Вскоре его догнал рыжий конь с не менее рыжим седоком. Они наперегонки помчались по дороге на холм и подлетели к открытым воротам. Мрачные стражники спросили, кто они и зачем пожаловали, а потом приняли две серебряные монеты въездной пошлины, причём лис великодушно позволил другу заплатить за себя.
Город барона де Ретеля мало отличался от других подобных городов с добротными домами, но грязными улицами, а теперь вокруг ещё и царило какое-то тревожное настроение. Горожане подозрительно смотрели на чужаков и о чём-то тихо переговаривались между собой, то поглядывая на стражников, то оборачиваясь туда, где в конце прямой улицы виднелась стена и башня замка.
Друзья, не задерживаясь, отправились туда и вскоре подъехали к ещё одним воротам, которые тоже были открыты. Их никто не стал задерживать, и они спокойно въехали в широкий двор, окружённый каменными галереями, украшенными полукруглыми арками. Прямо перед ними находилась широкая лестница, ведущая на второй этаж донжона, на верхней площадке которого стояли какие-то богато одетые люди. Они все слушали невысокого упитанного мужчину в богатом наряде из синего бархата. Он был черноволос, кудряв и его круглое лицо украшали лихо закрученные усы. Заметив вновь прибывших, он тут же кинулся к краю площадки и закричал:
— Эй, кто вы такие и как посмели явиться сюда без приглашения?
— Я граф де Лорм, — спешиваясь, ответил ему Марк, — и не обязан давать отчёт тому, кто, даже не представившись, пытается спрашивать его с меня.
— Граф де Лорм? — нахмурился толстяк. — Тот самый? Не слишком ли ты молод для него? И одет совсем не как граф! Это самозванец! Схватите его, он наверняка связан с убийцей моего несчастного брата!
Однако стоявшие в стороне воины не торопились выполнять его приказ и вопросительно взглянули на своего командира. Капитан Тьерсен мрачно посмотрел на стоявшего на лестнице толстяка и отвернулся.
— Готле! — обиженно заорал тот. — Выполнять приказ!
— Не советую, — воскликнул Джин Хо и тут же оказался перед Марком.
Кинувшиеся к нему ратники замерли в недоумении, когда увидели в его руках направленный в их сторону раскрытый веер, но потом заметили блеск на его остро отточенных спицах. К тому же, завидев бегущих к ним чужих воинов, Гром вдруг гневно заржал и выдвинулся вперёд, готовясь встать на дыбы и пустить в ход свои тяжёлые копыта.
— Довольно, — проворчал Марк, хватая его за узду. — Никто никого не схватит, если не хочет иметь лишние неприятности…
Он смолк, заслышав где-то недалеко сигнал трубы.