— Вот теперь я тебе сообщу такое, чт<> ты прямо рухнешь, Перри! Там не оказалось ни единого цента!
— Что?!
— Ничего, абсолютно пусто.
— Как это могло произойти? — спросил огорошенный Мейсон.
— Над этим надо подумать. Но я скажу еще кое-что — полицию это совсем не удивило.
— Черт бы их побрал!
— Трэгг принял этот факт весьма достойно. Он или чуть раньше там побывал, все обследовал и убедился, что в тайнике ничего нет, или работает над какой-то версией, по которой кто-то взял эти деньги. Больше всех был удивлен Ларсен Холстэд. Сначала он просто заглянул внутрь. Потом встал на колени и опять заглянул. Было ясно, что он не верит своим глазам. Потом он стал там лихорадочно шарить кончиками пальцев, но Трэгг быстро его остановил: он собирался снять с находившегося внутри металлического контейнера, в котором, вероятно, и лежали деньги, отпечатки пальцев.
— Как глубок тайник?
— Сантиметров сорок — сорок пять, я не мерил. Может быть, и все пятьдесят.
— А верхний цементный квадрат был со стороной в сорок пять сантиметров?
— Да, я уже говорил, что весь пол состоит из таких же квадратов со стороной в сорок пять сантиметров, и невозможно отличить один от другого.
— И, говоришь, Трэгг не был удивлен?
— И глазом не моргнул! Он заглянул в него, и я перехватил хитрую ухмылку в уголках его рта, которую мы с тобой так хорошо знаем. Холстэд со словами: «Что происходит?» — упал на колени, как я тебе уже говорил, и стал шарить внутри, но Трэгг схватил его за руку и закричал:
— Никаких отпечатков пальцев!
— И что же Холстэд?
— Он посмотрел на лейтенанта снизу вверх и сказал: «Какая разница? Мои отпечатки уже давно здесь имеются, какая разница… Я сам держал в руках эти деньги и сам их считал. Я знаю, они были здесь».
— И что ответил Трэгг?
— Только улыбнулся, хитрая лиса, и сказал:. «Мистер Холстэд, нам больше не нужно ваших отпечатков, помимо тех, что уже есть. Но мы не хотим стереть другие, если таковые имеются».
— Дальше что?
— Они обыскали всю контору, проведя полную инвентаризацию, а затем заперли и ушли, захватив с собой Холстэда. Они хотели получить от него еще какую-то дополнительную информацию, но я не представляю какую именно.
— Они не стали возражать по поводу того, что ты пришел?
— Сначала они все вместе просто выгоняли меня оттуда. Потом я им показал письменное поручительство миссис Фремон, сказал, что представляю интересы вдовы. Один из полицейских попытался обвинить меня в побочном бизнесе, но я ему возразил, что нет никаких причин, почему бы мне одновременно не проводить расследование для тебя, Мейсон, и представлять интересы клиента.
Потом их всех собрал Трэгг, они о чем-то посовещались, и после этого лейтенант подошел и сказал, что согласен на мое присутствие. Он знает, что я честный детектив и всегда соблюдаю при расследовании этическую сторону вопроса, а потому они больше не возражают против моего присутствия. Ну а затем Трэгг стал распространяться о том, что они надеются, я расскажу миссис Фремон, с каким уважением они отнеслись к представляющей ее стороне, что они так же, как и она, горят желанием поставить все на свои места и что в дальнейшем каждому, кто будет ее представлять, полицией будет оказано всестороннее уважение и содействие.
— Будь я проклят! Что-то за всем этим стоит, хотя я и не знаю что. Думаю, полиция владеет какой-то другой, пока не доступной нам информацией, — предположил Мейсон.
— Разве это тебя удивляет? — спросил Пол.
— В этом деле — да.
— Ну вот, я тебе и рассказал, как в настоящий момент обстоят дела, — подвел итоги Дрейк. — А ты со своей стороны, пока я там был, узнал что-нибудь?
— Дело будет слушаться при расширенном составе присяжных заседателей. Ненси собираются предъявить обвинение в преднамеренном убийстве и тут же отправить ее в суд. Предварительное слушание немного замедлит ход событий. Они хотят иметь вердикт Большого жюри о привлечении к уголовной ответственности и немедленной передаче дела в суд, — пояснил Мейсон.
— А ты, Перри, конечно, будешь стараться его отсрочить?
— Я хочу очень внимательно еще раз пересмотреть и обдумать имеющиеся против Ненси улики. Хочу заполучить список свидетелей, которые будут выступать перед Большим жюри, и, может быть, Пол, мне удастся их обвести вокруг пальца.
— Каким образом?
— Ты когда-нибудь, Пол, наблюдал перетягивание каната? Когда одна сторона совсем отпускает — канат плохо натягивается, а потом, когда противник расслабляется и уже предчувствует победу, можно внезапно изо всех сил резко дернуть и победить.
— И насколько же надо отпустить канат на сей раз?
— Настолько, чтобы можно было повеситься, — ответил Мейсон.
— Это довольно опасно, Гамильтон Бюргер — человек жесткий, изобретательный борец. Если у него нет достаточных улик, то он может отступить. Но если они у него есть, он борется до последнего, как дикая кошка, и выходит, как правило, победителем.
— Я его знаю, — задумчиво ответил Мейсон. — Но мне нравится сама идея.
Глава 14
Судья Наварро Майлз посмотрел на окружного прокурора.
— За подсудимой остается право на отвод любого из присяжных, — сказал'он.