Читаем Дело о сумочке авантюристки полностью

Мейсон расположился за длинным столом, разделенным экраном из мелкой прочной сетки. Через несколько секунд надзирательница ввела Салли Мэдисон.

— Привет, Салли, — поздоровался Мейсон.

Салли, выглядевшая вполне хладнокровной и спокойной, села по другую сторону экрана, разделявшего заключенного и посетителя.

— Я очень сожалею, что сбежала от вас, мистер Мейсон.

— Это не более половины того, о чем вам следует сожалеть.

— Что вы имеете в виду?

— Вашу прогулку с Деллой Стрит, с револьвером и деньгами в сумочке.

— Я знаю, что мне не следовало так поступать.

— Где вас нашел лейтенант Трэгг?

— Я не успела отойти и четырех кварталов от отеля. Мы поговорили. Потом он оставил меня под охраной двух полицейских, а сам отправился по ресторанам в поисках вас и мисс Стрит.

— Вы делали какие-либо заявления в полиции?

— Да.

— Зачем?

— Я должна была сказать правду.

— Полицейским вы не должны были говорить ничего.

— Мне показалось, что так будет лучше.

— Хорошо, — сдался Мейсон. — В чем же состоит эта правда?

— Я обманула вас, мистер Мейсон.

— Боже праведный, — простонал адвокат, — скажите что-нибудь новенькое, по крайней мере, будьте ко мне так же снисходительны, как к полицейским.

— Вы не будете сердиться?

— Конечно, буду.

— Значит… Вы не поможете мне?

— У меня нет выбора. Я помогаю вам, потому что не могу не помочь Делле Стрит. Я должен выручить ее из беды, а для этого мне необходимо спасти вас.

— Она попала в беду из-за меня.

— Она, я, много кто еще. Давайте, выкладывайте.

Салли опустила глаза.

— Вчера вечером я ездила к мистеру Фолкнеру.

— В какое время?

— Около восьми часов.

— Вы видели его?

— Да.

— Что он делал?

— Брился. Все лицо было в пене, он был без пиджака и сорочки. Только в нижней рубашке. В ванну набиралась вода.

— Дверь в ванную была открыта?

— Да.

— Его жена была дома?

— Нет.

— Кто открыл вам дверь?

— Никто. Дверь была приоткрыта на дюйм или два.

— Входная дверь?

— Да.

— Как вы поступили?

— Я вошла. Услышала, что он в ванной и позвала.

— Как он поступил?

— Он вышел из ванной.

— Вы уверены, что в ванну лилась вода?

— Да.

— Холодная или горячая?

— Конечно, горячая.

— Вы уверены?

— Да. Я заметила, что зеркало запотело.

— Фолкнер рассердился на вас?

— На меня? Почему?

— Потому что вы вошли подобным образом.

— Наверное, но все закончилось благополучно.

— Продолжайте, — устало произнес, почти простонал Мейсон. — Что было дальше?

— Мистер Фолкнер сказал, что ему не нужны неприятности, что он очень бы хотел закончить все дела со мной. Он знал, что Том всегда последует моему совету и предложил договориться.

— Что вы ответили?

— Я ответила, что если он передаст мне две тысячи долларов, сделка состоится. Что Том проработает на него еще шесть недель, а потом уйдет в шестимесячный отпуск по болезни, после которого вернется работать в зоомагазин. Что если Том изобретет что-нибудь новое за время отпуска, мистер Фолкнер будет иметь право на половину доходов от этих изобретений; что мистер Фолкнер выдвинет лекарства Тома на рынок, что они с Томом будут поровну делить чистые прибыли. Что они станут партнерами.

— Что сказал на это Фолкнер?

— Он дал мне две тысячи долларов, а я вернула ему чек на пять тысяч и сказала, что поеду к Тому и что все будет хорошо.

— Вы знаете, что Том приходил к нему примерно в четверть девятого?

— Не думаю, что он там был.

— Есть достаточно веские доказательства его визита.

— Я ничего не знаю о них, но вполне уверена, что Том не приходил туда. У него не было причины. Он сам сказал, что поручает все мне.

— Вы получили две тысячи долларов наличными?

— Верно.

Мейсон на мгновение задумался.

— Хорошо, расскажите о револьвере.

— Я очень сожалею, что все так получилось, мистер Мейсон.

— Вполне оправданно.

— Револьвер принадлежит Тому.

— Я знаю.

— Я не могу себе представить, как он попал туда, но когда я вошла в спальню с миссис Фолкнер, чтобы как-то ее успокоить, револьвер лежал на туалетном столике. Я узнала его и попыталась как-то защитить Тома. Это была первая мысль, первое инстинктивное решение. Я взяла револьвер и положила его в свою тумбочку, понимая, что произошло самоубийство…

— Убийство, — поправил Мейсон.

— Понимая, что произошло убийство, — продолжила Салли, приняв поправку как должное, — я не хотела, чтобы револьвер Тома был найден на месте преступления. Я знала, что Том не мог иметь никакого отношения к убийству, но не понимала, как там оказался его револьвер.

— Это все?

— Клянусь Богом, мистер Мейсон, чтоб мне умереть! Я все сказала.

— В полиции вы рассказали то же самое?

— Да.

— Как отреагировали полицейские?

— Выслушали меня.

— Они допрашивали вас?

— Немного, совсем немного.

— При допросе присутствовал стенографист?

— Да.

— Он записал ваш рассказ?

— Да.

— Что потом?

— Меня спросили, готова дли я подписать протокол, и я ответила, что, конечно, готова, если он содержит мой точный рассказ. Полицейские составили протокол, и я подписала его.

— Вас поставили в известность, что вы имеете право хранить молчание?

— Да. Произнесли какой-то вздор нараспев, что я имею право хранить молчание.

— Значит, именно так выглядит ваш рассказ на бумаге?

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги