— Мы беседовали, по-моему, с полчаса, мистер Мейсон, причем она рассказала мне, как она себя чувствует, о том, что Натан пытался ее убить и что она говорила об этом с Нелли Конуэй. Она хотела бы, чтобы вы стали ее адвокатом, встретились бы с Натаном Бейном и передали ему, что с ним все кончено, что она собирается подать на развод и хотела бы составить завещание, по которому Натан не получил бы ни цента.
— Упомянула ли она об основаниях для развода, о своих доказательствах?
— Деталей она не касалась, но сообщила мне, что у нее есть документальные доказательства.
— Документальные? — недоверчиво переспросил Мейсон.
— Совершенно верно.
— Она намеревалась получить развод, потому что он пытался убить ее, не так ли?
— Я не знаю, я так полагаю.
— И у нее были документальные доказательства этого?
— Конечно нет. Я думаю, документальные доказательства были связаны с супружеской неверностью.
— Где она их хранила?
— Он мне не сказала.
— Хорошо, продолжайте, — нетерпеливо сказал Мейсон. — Что дальше?
— Ну, она сказала также, что хотела бы, чтобы вы пришли к ней на дом, подготовили с ее слов завещание, которое она бы подписала в вашем присутствии, и попросила меня встретиться с вами и договориться обо всем. Затем она потребовала свою чековую книжку, сказав, что она находится в сумочке, в ящике секретера. Я принесла ей чековую книжку, и она заполнила для вас чек.
— Что же дальше?
— Потом мы немного поговорили о том, что она по-настоящему опасается Натана и чувствует, что с ней что-то может случиться прежде, чем она успеет подписать составленное вами завещание.
— Сцена довольно-таки мелодраматическая, прямо как в кино, — не мог скрыть иронии адвокат.
— Если не считать, что произошло потом, — резко отрезала мисс Брэкстон.
— Хорошо, хорошо. Продолжайте.
— Я, разумеется, начала успокаивать ее, говоря, что Натан хоть и отпетый мерзавец, но трус, каких мало, и что вряд ли он решится на какие-то серьезные действия, но что если она настаивает, то я обязательно на следующий день первым делом постараюсь встретиться с вами с тем расчетом, чтобы к полудню вы уже смогли бы прийти к ней на дом и выполнить все формальности. Тем не менее она продолжала настаивать на своем, говоря, что прежде всего необходимо исполнить собственноручную волю завещателя, то есть ее, и сообщить Натану, что она не собирается оставлять ему, не важно, что может с ней произойти, ни цента из своих денег. Она сказала, что все обдумала, и решила, пока суть да дело, подготовить собственноручное письменное завещание. По ее словам, у этого человека, она имела в виду Натана, не должно быть никаких иллюзий на этот счет.
— Так что же она сделала?
— Она взяла лист бумаги и написала то самое завещание.
— Позвольте мне взглянуть еще разок на завещание.
— Но, мистер Мейсон, вы ведь уже его видели.
— Оно у вас с собой?
— Да, конечно.
Она открыла сумочку с явной неохотой и протянула завещание адвокату. Мейсон внимательно осмотрел его, потом поднес его ближе к свету, чтобы еще раз прочитать повнимательнее.
— Сейчас после последнего слова появилась точка, — веско сказал он, пристально глядя на свою собеседницу.
Виктория Брэкстон ничего не ответила.
— Когда вы в прошлый раз приходили ко мне, — сказал Мейсон, — в конце завещания не было точки. Я еще тогда указал вам на то, что последнее предложение не закончено.
— Я хорошо помню, что вы мне говорили.
— Итак, вы взяли ручку и закончили предложение, — продолжал Мейсон. — В стремлении получить наследство наверняка вы сами сунули голову в петлю. Они проведут спектрографический анализ чернил этой точки. Если у них возникнет какое-то подозрение, что…
— Вы думаете, что анализ покажет, что ее поставили другой ручкой и другими чернилами? — задала она вопрос. — Мистер Мейсон, не стоит беспокоиться об этом. Это длинное сложное предложение было закончено рукой Элизабет той же ручкой, какой она написала все завещание.
— Давно вы поставили эту точку? — сухо осведомился Мейсон.
— Я ее не ставила. — Голос Виктории Брэкстон звучал как натянутая струна.
— Кто же ее поставил?
— Элизабет.
— Более невероятной истории, — хмыкнул адвокат, — вы не могли придумать?
— Мистер Мейсон, я расскажу вам всю правду, все как было. Меня крайне обеспокоило, что большое предложение в конце завещания не было закончено. Когда вы указали мне на это, я тут же сообразила, что если что-нибудь непредвиденное произойдет, то… в конце концов, это что-то случилось, мне передали по телефону, что Элизабет отравлена. Я выскочила из вашего офиса как метеор, схватила такси, примчалась домой и сразу же направилась в комнату Элизабет. Она была слаба, очень слаба. Она уже агонизировала и страшно страдала, но была в полном сознании. Я приказала всем удалиться и оставить меня с ней наедине. Когда мы остались одни, я сказала: «Элизабет, мистер Мейсон указал на то, что завещание носит незаконченный и сомнительный характер, так как ты забыла поставить точку в конце всего текста». Затем я взяла ручку и протянула ее ей.
— Она взяла ее?
— Ну я… она в тот момент была очень слаба.
— Взяла ли она ручку, когда вы протянули ее?