Читаем Дело об искривленной свече полностью

— Вы можете оказаться в затруднительном положении. Мистеру Перри Мейсону эта история очень не понравится.

— Мадам, лейтенанту ровным счетом наплевать, понравится это Перри Мейсону или нет!

— А когда ему что-то не нравится, — не обращая внимания на его слова, продолжала Делла Стрит, — он непременно реагирует должным образом. Возможно, он предъявит обвинение именно вам.

Полицейский с грохотом опустил ноги на пол и повернулся, чтобы посмотреть на Деллу.

— Мне? — переспросил он.

— Естественно.

— На каком основании?

— За отказ разрешить мне связаться с адвокатом, за то, что вы не согласились без проволочек отвезти меня к судье.

— Обождите минуточку! Вы ведь не арестованы!

— Тогда на каком основании вы нас здесь держите?

— С вами хочет побеседовать окружной прокурор.

— А я не желаю с ним беседовать!

— Значит, вам не повезло!

— Вы хотите сказать, что я здесь в качестве свидетеля?

— Ну, отчасти. Расследуется преступление.

— Если я задержана как свидетель, — заявила Делла Стрит, — вы должны предъявить мне судебное решение по соответствующему делу. Если же я арестована, вы обязаны незамедлительно отвезти меня к судье.

— Вот мы как раз и ждем судью! — с улыбкой заявил полицейский.

— Можете поступать по-своему, — холодно заявила Делла Стрит. — Но когда вам предъявят обвинение, не жалуйтесь и не говорите, что вас не предупреждали, у вас вид человека, прослужившего много лет в полиции. Было бы очень обидно, если бы вы сейчас сделали что-то такое, что лишило бы вас пенсии.

— Послушайте, о чем вы говорите?

— Всего лишь о том, что вы сознательно ущемляете мои права.

— Постойте! Я всего лишь выполняю приказ.

— Вам приказали держать меня за решеткой, не дав возможности связаться с моим адвокатом?

— Нет, просто велели держать… сказали, что вы должны находиться здесь.

Делла Стрит победоносно улыбнулась:

— Вы не хуже меня знаете, как будет вести себя ваше начальство. Оно непременно заявит: «Мы же просто проинструктировали данного офицера усадить женщин в приемной. Мы ему не говорили, что они арестованы. Мы считаем, что они остались там добровольно, чтобы помочь правосудию разобраться в совершенном преступлении. Мы, само собой разумеется, не говорили ему, будто они не имеют права связаться со своим адвокатом. Мы имели все основания предполагать, что, поскольку он уже давно служит в полиции, он знает, что запрещается кого-либо лишать его конституционных прав. Так что если он и нарушил закон, то исключительно по собственной инициативе. Мы ему подобных указаний не давали!»

Полицейский переполошился:

— Обождите минуточку! Ну вы совсем как моя жена: не даете мне даже рта раскрыть. Видать, все женщины одинаковы!

Он отставил зад и с хмурым видом неуклюже двинулся к двери.

Кэрол Бербенк прошептала: — Молодец, мисс Стрит! Он перетрусил… Полицейский закричал:

— Эй, Джим!

Минут пять девушки оставались в одиночестве, затем дверь снова отворилась, и он сообщил:

— Лейтенант вас сейчас примет.

— Мне не о чем с ним говорить.

— Но вы же хотели позвонить по телефону, верно?

— Да.

— Ну, так вы желаете пройти в комнату с телефоном или нет?

— Желаю.

— В таком случае пройдите.

Девушки поднялись, прошли следом за полицейским по коридору, в котором гулко отдавались их шаги… Полицейский распахнул дверь и с явным облегчением заявил:

— О’кей, лейтенант, вот они!

Лейтенант Трэгг сидел за простым дубовым столом с некоторыми претензиями на письменный. Перед столом полукругом были поставлены три стула.

— Садитесь, пожалуйста! — вежливо предложил он им. Делла Стрит заявила:

— Я хочу позвонить мистеру Мейсону.

— Сначала я хочу задать вам несколько вопросов.

— Я хочу позвонить мистеру Мейсону.

— Послушайте, мисс Стрит, я не хочу вам докучать, но когда Перри Мейсон начинает использовать вас для того, чтобы вы ему таскали каштаны из огня, у меня не остается иного выхода. Я намерен доказать связь Перри Мейсона с тем, что произошло, а сделать это я могу только через вас.

— А что произошло? — спросила Делла Стрит.

— Вы знаете это не хуже меня. Вы и Перри Мейсон пытались скрыть от правосудия вещественное доказательство.

— Какая ерунда! — воскликнула Делла.

— Вы же помчались на вокзал, чтобы забрать там мисс Бербенк и спрятать ее в таком месте, где ее невозможно отыскать.

— О чем это вы толкуете? Я отвезла мисс Бербенк в гостиницу и зарегистрировала ее под собственным именем… Это похоже на то, что я скрываю свидетеля? Все, что вам требовалось сделать, это заглянуть в регистрационный журнал, и…

— Да, правильно. Все проделано в высшей степени умно, но целью данной операции было спрятать свидетеля.

— Попробуйте доказать! — предложила Делла.

— К сожалению, не могу.

— Тогда на каком основании вы меня задержали?

— На том, что вы пытались скрыть вещественное доказательство.

— Какое еще доказательство? — спросила Делла. Жестом, полным драматизма, лейтенант Трэгг выдвинул ящик письменного стола и вытащил из него пару женских туфель.

— Полагаю, вы заявите, что никогда раньше их не видели?

— Точно, не видела! — с уверенностью сказала Делла Стрит. Трэгг насмешливо улыбнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги