— Достаточно, благодарю вас! — прервал его Бюргер, стараясь изо всех сил изобразить полнейшее беспристрастие. — Мистер Мейсон возразит, что вы судите с чужих слов, так что проделаем все по порядку. Вызовем эксперта из лаборатории, предоставим ему возможность доложить, что он обнаружил.
— Хорошо, сэр.
— Это все, что вам известно?
— Да, сэр.
— Перекрестный допрос! — с нескрываемым торжеством предложил Бюргер.
Мейсон несколько минут молча изучал физиономию Артура Сент-Клера. Свидетель повернулся к защитнику, изо всех сил стараясь продемонстрировать, что он полностью осознает лежащую на нем ответственность.
— Вы следили за Кэрол Бербенк? — спросил тот.
— Да, сэр, следил.
— Это было поручено вам одному или еще кому-либо? Свидетель заколебался.
— Со мной был еще один человек, — наконец пробормотал он, сразу утратив весь свой апломб.
— Кто именно?
— Детектив.
— Из отдела убийств?
— Из дивизиона переодетых сыщиков.
— Его имя?
Свидетель посмотрел на Бюргера. Тот сразу же заявил:
— Я возражаю, ваша честь. Это не относится к делу. Перекрестный допрос ведется неправильно.
— Возражение не принято! — бросил явно заинтересовавшийся судья.
— Его имя, пожалуйста? — повторил Мейсон.
— Харвей Тикз.
— Вы вдвоем следили за моей подзащитной?
— Да, сэр.
— Он находился вместе с вами на Юнион-терминал?
— Да, сэр.
— А где он сейчас?
— Я не знаю.
— Когда вы его видели в последний раз?
— Не могу припомнить.
— Ол-райт. Что вы имеете в виду, заявляя, что не знаете, где находится мистер Тикз?
— Именно то, что не знаю, где он.
— Вы имеете в виду, что не знаете в точности, где он находится в данную минуту?
— Ну… да. Да, естественно.
— Известно ли вам, что Тикз по-прежнему работает в департаменте полиции?
— Думаю, что да.
— Думаете или знаете?
— Точно мне это не известно.
— Даже так? А ведь мистер Тикз, — слегка повысил голос Мейсон, — изволил уехать в отпуск и сообщил вам об этом. Даже упомянул, куда едет. Не так ли?
Сент-Клер смущенно заерзал на стуле.
— Ну… Я не помню, чтобы он мне про это говорил. Я могу давать показания только о том, в чем абсолютно уверен.
— Но это же факт, не так ли?
— Возражаю, вопрос некорректен, он не относится к делу, — бросился на выручку Морис Линтон. — Свидетель абсолютно прав. Господин адвокат не имеет права требовать от него ответа, основанного на слухах.
Судья Ньюарк раздраженно заметил:
— Вы опоздали с возражением. Если бы вы это сделали до того, как свидетель заявил, что не знает, где находится мистер Тикз, тогда в вашем возражении был бы какой-то смысл. Но сейчас адвокат имеет полное право выяснить, что именно он имел в виду и какими источниками информации располагает свидетель. Более того, ответы свидетеля ясно указывают на его предубежденность.
— Не понимаю, на чем основан такой вывод? — возразил Линтон.
— Свидетель не скрывает своей враждебности! — нахмурился судья. — Достаточно было просто ответить, что он не знает, где находится мистер Тикз. Я не знаю цели перекрестного допроса, но совершенно ясно, что адвокат старается добиться от свидетеля интересующей его информации.
— Знаете ли вы, почему мистер Тикз уехал в отпуск?
— Хотел отдохнуть от своей утомительной работы. Точно так же, как любой человек.
— Вы не считаете, что сейчас неподходящее время для отпуска?
— Не знаю.
— Говорил ли вам Тикз о том, что он собирается отбыть в отпуск, когда вы с ним вместе работали в воскресенье по данному делу?
— Не знаю.
— Значит, он вам ничего не сказал по этому поводу?
— Мы об этом не говорили.
— А потом неожиданно он решил взять отпуск. Почему?
— Я сообщил вам все, что мне известно.
— Как вы полагаете, не задумал ли мистер Тикз так поспешно уехать в отпуск, потому что он поднял с пола багажную квитанцию и отдал ее мисс Стрит?
— Не знаю.
— Но вы же видели, как Тикз подобрал с пола квитанцию и протянул ее мисс Стрит?
— Ну… я не мог бы в этом присягнуть, нет!
— Почему?
— Я не видел квитанции, я стоял слишком далеко, чтобы разглядеть ее.
Мейсон упрямо гнул свою линию:
— Давайте подойдем к этому вопросу с другой стороны… Вы следили за Кэрол Бербенк непрерывно на Юнион-терминал?
— Да.
— Вы видели, как она вместе с мисс Стрит шла к стоянке такси?
— Да.
— Вы видели, как мисс Бербенк раскрыла сумочку и из нее выпал картонный прямоугольник?
— Ну… видел.
— И вы видели, как мистер Тикз подобрал эту картонку и вручил ее мисс Стрит?
— Она же протянула к ней руку!
— Но Тикз подобрал квитанцию на полу и подал ее именно ей?
— Да.
— Вы не можете утверждать, квитанция это или что-то другое, потому что находились недостаточно близко, чтобы различить ее номер?
— Но я же не могу присягнуть, что квитанция — та самая багажная квитанция, пока не буду уверен, что это так!
— Это был кусочек картона такого же размера?
— Да.
— И того же внешнего вида?
— Да.
— С перфорированным краем?
— Да.
— И на нем был напечатан крупный номер, это вы видели?
— Да.
— На каком расстоянии от Тикза вы находились, когда он поднял квитанцию?
— Футах в восьми — десяти.
— Сообщил ли вам Тикз, что он вручил багажную квитанцию мисс Стрит?