Читаем Дело об искривленной свече полностью

— Достаточно, благодарю вас! — прервал его Бюргер, стараясь изо всех сил изобразить полнейшее беспристрастие. — Мистер Мейсон возразит, что вы судите с чужих слов, так что проделаем все по порядку. Вызовем эксперта из лаборатории, предоставим ему возможность доложить, что он обнаружил.

— Хорошо, сэр.

— Это все, что вам известно?

— Да, сэр.

— Перекрестный допрос! — с нескрываемым торжеством предложил Бюргер.

Мейсон несколько минут молча изучал физиономию Артура Сент-Клера. Свидетель повернулся к защитнику, изо всех сил стараясь продемонстрировать, что он полностью осознает лежащую на нем ответственность.

— Вы следили за Кэрол Бербенк? — спросил тот.

— Да, сэр, следил.

— Это было поручено вам одному или еще кому-либо? Свидетель заколебался.

— Со мной был еще один человек, — наконец пробормотал он, сразу утратив весь свой апломб.

— Кто именно?

— Детектив.

— Из отдела убийств?

— Из дивизиона переодетых сыщиков.

— Его имя?

Свидетель посмотрел на Бюргера. Тот сразу же заявил:

— Я возражаю, ваша честь. Это не относится к делу. Перекрестный допрос ведется неправильно.

— Возражение не принято! — бросил явно заинтересовавшийся судья.

— Его имя, пожалуйста? — повторил Мейсон.

— Харвей Тикз.

— Вы вдвоем следили за моей подзащитной?

— Да, сэр.

— Он находился вместе с вами на Юнион-терминал?

— Да, сэр.

— А где он сейчас?

— Я не знаю.

— Когда вы его видели в последний раз?

— Не могу припомнить.

— Ол-райт. Что вы имеете в виду, заявляя, что не знаете, где находится мистер Тикз?

— Именно то, что не знаю, где он.

— Вы имеете в виду, что не знаете в точности, где он находится в данную минуту?

— Ну… да. Да, естественно.

— Известно ли вам, что Тикз по-прежнему работает в департаменте полиции?

— Думаю, что да.

— Думаете или знаете?

— Точно мне это не известно.

— Даже так? А ведь мистер Тикз, — слегка повысил голос Мейсон, — изволил уехать в отпуск и сообщил вам об этом. Даже упомянул, куда едет. Не так ли?

Сент-Клер смущенно заерзал на стуле.

— Ну… Я не помню, чтобы он мне про это говорил. Я могу давать показания только о том, в чем абсолютно уверен.

— Но это же факт, не так ли?

— Возражаю, вопрос некорректен, он не относится к делу, — бросился на выручку Морис Линтон. — Свидетель абсолютно прав. Господин адвокат не имеет права требовать от него ответа, основанного на слухах.

Судья Ньюарк раздраженно заметил:

— Вы опоздали с возражением. Если бы вы это сделали до того, как свидетель заявил, что не знает, где находится мистер Тикз, тогда в вашем возражении был бы какой-то смысл. Но сейчас адвокат имеет полное право выяснить, что именно он имел в виду и какими источниками информации располагает свидетель. Более того, ответы свидетеля ясно указывают на его предубежденность.

— Не понимаю, на чем основан такой вывод? — возразил Линтон.

— Свидетель не скрывает своей враждебности! — нахмурился судья. — Достаточно было просто ответить, что он не знает, где находится мистер Тикз. Я не знаю цели перекрестного допроса, но совершенно ясно, что адвокат старается добиться от свидетеля интересующей его информации.

— Знаете ли вы, почему мистер Тикз уехал в отпуск?

— Хотел отдохнуть от своей утомительной работы. Точно так же, как любой человек.

— Вы не считаете, что сейчас неподходящее время для отпуска?

— Не знаю.

— Говорил ли вам Тикз о том, что он собирается отбыть в отпуск, когда вы с ним вместе работали в воскресенье по данному делу?

— Не знаю.

— Значит, он вам ничего не сказал по этому поводу?

— Мы об этом не говорили.

— А потом неожиданно он решил взять отпуск. Почему?

— Я сообщил вам все, что мне известно.

— Как вы полагаете, не задумал ли мистер Тикз так поспешно уехать в отпуск, потому что он поднял с пола багажную квитанцию и отдал ее мисс Стрит?

— Не знаю.

— Но вы же видели, как Тикз подобрал с пола квитанцию и протянул ее мисс Стрит?

— Ну… я не мог бы в этом присягнуть, нет!

— Почему?

— Я не видел квитанции, я стоял слишком далеко, чтобы разглядеть ее.

Мейсон упрямо гнул свою линию:

— Давайте подойдем к этому вопросу с другой стороны… Вы следили за Кэрол Бербенк непрерывно на Юнион-терминал?

— Да.

— Вы видели, как она вместе с мисс Стрит шла к стоянке такси?

— Да.

— Вы видели, как мисс Бербенк раскрыла сумочку и из нее выпал картонный прямоугольник?

— Ну… видел.

— И вы видели, как мистер Тикз подобрал эту картонку и вручил ее мисс Стрит?

— Она же протянула к ней руку!

— Но Тикз подобрал квитанцию на полу и подал ее именно ей?

— Да.

— Вы не можете утверждать, квитанция это или что-то другое, потому что находились недостаточно близко, чтобы различить ее номер?

— Но я же не могу присягнуть, что квитанция — та самая багажная квитанция, пока не буду уверен, что это так!

— Это был кусочек картона такого же размера?

— Да.

— И того же внешнего вида?

— Да.

— С перфорированным краем?

— Да.

— И на нем был напечатан крупный номер, это вы видели?

— Да.

— На каком расстоянии от Тикза вы находились, когда он поднял квитанцию?

— Футах в восьми — десяти.

— Сообщил ли вам Тикз, что он вручил багажную квитанцию мисс Стрит?

Перейти на страницу:

Похожие книги