Читаем Дело подстерегающего волка полностью

— В том-то и дело, — подтвердил Мейсон. — Они всеми силами стараются оттеснить его на задний план, так как боятся, что я могу выдвинуть его вперед. А почему?

— А что может быть причиной?

— То, — ответил Мейсон, — что Питер Лайонс намерен сообщить нечто, говорящее в мою пользу. Они как проклятые стараются не дать мне допросить его. Их отговорка, что в данный момент они не могут связаться с Питером Лайонсом, — явная глупость. Увертка.

— Почему? — спросила Делла Стрит.

— Давай проанализируем почему, — предложил Мейсон. — Адвокат всегда должен смотреть на вещи логически и непредвзято. Как только он становится на ложный след, потому что принимает что-либо на веру, он проиграл. В настоящий момент мы знаем смысл показаний Питера Лайонса со слов Дональда Карсона.

— Но ведь помощник окружного прокурора, несомненно, сказал правду?

— Конечно правду, — согласился Мейсон. — Он не посмел бы поступить иначе. Он будет виновен в непрофессиональном поведении, в сбивании с толку суда, в предубежденном отношении к делу… нет, он обязан сказать правду. Но он не говорит всей правды. Насколько я помню слова помощника окружного прокурора, Питер Лайонс показал бы, что он нашел машину Лоринга Ламонта напротив пожарного крана в девять часов вечера и выписал штрафной талон за неправильную стоянку, прикрепив его на руле машины. Так почему же они не хотят, чтобы я допрашивал Лайонса по этому поводу?

Делла Стрит удивленно покачала головой, а Мейсон продолжал мерять шагами кабинет.

— Арлина Феррис говорит, что поставила машину напротив пожарного крана, так что показания Питера Лайонса будут совпадать с ее. Теперь запомним, что Питер Лайонс выписал только одну квитанцию. Он…

Мейсон резко остановился, повернулся к Делле Стрит и почти закричал:

— Будь я проклят!

— В чем дело? — спросила Делла Стрит.

— Дело в том, — ответил Мейсон, — что я был до предела наивен… Конечно, они не хотят, чтобы я допрашивал Питера Лайонса! Питер Лайонс покажет нечто, что диаметрально противоположно их пониманию фактов, и… Это так. Это должно быть только так!

— Что? — спросила Делла Стрит.

— Питер Лайонс покажет, что позднее он возвращался к этому месту, перед тем как уйти с дежурства, где-то между девятью и полуночью. И машины там не было!

— Не было? — удивилась Делла Стрит. — Как же ее могло там не быть? Она же стояла напротив пожарного крана всю ночь.

— Машины не было, — повторил Мейсон, — потому что Арлина Феррис оставила ключи в замке зажигания. Кто-то проходил мимо, увел машину, потом вернулся и поставил ее точно так же напротив пожарного крана, так что два других полицейских, которые заступили на дежурство после полуночи, обнаружили ее там и повесили квитанции за нарушении правил стоянки, а ближе к утру отбуксировали машину в участок.

— Но для чего кто-то взял машину, а потом вернул ее обратно? — спросила Делла Стрит.

— Вот это мы и должны выяснить, и мы начнем с того места, откуда нам нужно было бы начать с первого раза.

— Откуда?

— Мы поговорим с Эдит Бристоль, личным секретарем Дж.П. Ламонта, и с Джорджем Альбертом, управляющим конторой.

— На предмет чего? — спросила Делла Стрит.

— Нам нужно получить доказательства по определенному отрезку времени, — сказал Мейсон. — Вспомни, что нам рассказывала Арлина Феррис. Большое количество людей хотело поступить на работу в компанию Ламонта. У компании был список очередников, претендующих на должность секретаря, но Арлина Феррис просто сказала Мадж Элвуд, что ей нужна работа. Мадж Элвуд поговорила с кем-то, и без малейшего промедления Арлина Феррис была принята. Джордж Альберт сказал, что перед отъездом в Южную Америку Лоринг Ламонт оставил своего рода распоряжение. Следовательно, весь отдел кадров был отметен в сторону, а Арлину Феррис взяли на работу.

Глаза Деллы Стрит расширились.

— Все верно, шеф!

— И ведь подумать только, — заметил Мейсон в сердцах, — что все эти доказательства лежали прямо перед моим носом все время, а я был чертовски близок к тому, чтобы проворонить их. Собирайся, Делла, пошли!

— И что мы будем искать?

— Правду.

Они быстро прошли к стоянке, сели в машину Мейсона и поехали в административный отдел компании Ламонта.

В приемной Мейсон представился:

— Я хочу видеть Эдит Бристоль, секретаря Дж. П. Ламонта, и также хочу видеть Джорджа Альберта, управляющего отделом. Я адвокат Перри Мейсон, и у меня важное дело.

— Минутку, — ответила девушка, позвонила по телефону, потом сказала: — Не вешай трубку, — и повернулась к Перри Мейсону.

— Мисс Бристоль просит передать, что помощник окружного прокурора, вероятно, не хотел бы, чтобы она беседовала с вами.

— Хорошо, — неумолимо сказал Мейсон, — в таком случае я вручу ей повестку явиться в суд в качестве свидетеля и там покажу, что на нее было оказано давление и что она не пожелала ни с кем разговаривать потому, что боялась оскорбить чувства окружного прокурора.

— Одну минуточку, — сказала секретарша и снова, взяв телефон, что-то быстро проговорила в трубку, а затем обратилась к Мейсону:

— Хорошо. Она увидится с вами. Поднимитесь на лифте на третий этаж. Мисс Бристоль будет ждать вас у лифта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив