Читаем Дело пустой консервной банки полностью

- Извини, Пол, что не даю тебе отдохнуть, - сказал Мейсон.

- Да ладно, я привык!

- Ну все! - закончил Мейсон. - Перезвоню!

Он опустил трубку, потянулся, зевнул, встал с постели, закрыл в комнате окно, оделся, закурил. Вдруг опять зазвонил телефон.

- Перри Мейсон слушает, - представился он и услышал в трубке низкий спокойный, полный доверительности голос:

- Это миссис Пэрлин... Все кончено. Я решила признаться.

- Да, миссис Пэрлин, слушаю вас.

- Не пытайтесь уведомлять полицию.

- Не собираюсь.

- Это ничего не даст, даже если вы попытаетесь.

- Я же обещал, что не буду.

- Я хочу поговорить с вами. Мне надо поговорить.

- Пожалуйста, я весь внимание.

- Нет, не по телефону. Я хочу поговорить в такой обстановке, где наша беседа будет абсолютно конфиденциальной.

- Вы хотите прийти ко мне в офис? - предположил Мейсон.

- Нет. Вам надо будет приехать ко мне.

- А где вы находитесь?

- Обещайте, что не сообщите полиции?

- Да, обещаю.

- Приедете один?

- Да, один.

- Через сколько времени?

- Как только управлюсь. И только при условии, что вы будете вести себя абсолютно честно со мной и сделаете в самом деле откровенное признание.

- Приезжайте к моему дому номер 604 по Ист-Хиллгрэйд-авеню, - сказала она. - Машину напротив не паркуйте. Оставьте ее примерно в полквартале внизу, на склоне. Не входите в дверь с фасада. Она будет заперта. И на звонок я не выйду. Обойдите дом вокруг, вы попадете прямо к гаражу. Ждите там, пока не увидите свет в доме. Когда свет включится, входите через заднюю дверь. Она будет открыта. Приходите, как мы договорились, один и не пытайтесь сообщать в полицию.

- Мне потребуется, наверное, пятнадцать - двадцать минут, чтобы добраться до вас, - прикинул Мейсон, взглянув на часы.

- Ничего, я подожду. Только помните, что я сказала.

- Ладно, - нехотя согласился Мейсон. - Все это хорошо, миссис Пэрлин, но было бы весьма странным, если бы я ночью врывался по первому звонку, основываясь лишь на нем одном, к женщине, которая заявляет, что у нее ко мне конфиденциальное дело.

- Вы же понимаете, кто с вами говорит, ведь так?

- Экономка мистера Хоксли?

- Да, именно так. Я хочу рассказать вам правду. Мне нужен кто-то, кому бы я могла довериться.

- Это все весьма туманно, миссис Пэрлин, - недоверчиво проговорил Мейсон, придав своему голосу сомнение и пытаясь выудить у нее как можно больше сведений.

Некоторое время она колебалась, потом с расстановкой проговорила:

- Я застрелила его. Я имела право на это, поверьте. И уничтожила тело, так что его невозможно отыскать. Потом я подумала, правильно ли поступила, ведь так складывается, что я выгляжу преступницей. Следует ли мне говорить всю правду правосудию, вот с чем я вынуждена обратиться к вам за советом. Я поступила по справедливости. Ни один суд никогда меня не осудит. Теперь, когда вы знаете основное, скажите, хотели бы вы говорить со мной или мне придется обратиться к помощи другого адвоката?

- Я буду говорить с вами, - принял решение Мейсон. - Вы сейчас находитесь по указанному адресу, на Хиллгрэйд-авеню?

- Я встречусь с вами, если вы будете вести честную игру. В противном случае вы меня никогда не увидите. Смотрите, - напомнила миссис Пэрлин в который раз, - делайте все, как я сказала. Не входите сразу, как придете, а когда будете входить, то только через заднюю дверь, - тогда я буду знать, что вы ведете со мной честную игру, мне это необходимо. Вероятно, вы предполагаете, что со мной трудно ладить? Но поймите, когда я вам изложу обстоятельства...

- Хорошо, я сейчас буду, - оборвал Мейсон пространные пояснения и опустил трубку.

Он взглянул на часы, чтобы уточнить время, написал адрес дома миссис Пэрлин на листочке бумаги, сложил его, сунул в конверт и надписал: письмо предназначалось лейтенанту Трэггу. Мейсон запечатал конверт, положил на маленький прикроватный столик, потом набрал номер и позвонил в сыскное агентство Дрейка.

- Пол, я еду на место! Все это выглядит довольно сомнительно. Вполне возможно, что мы имеем дело с женщиной, которая является параноиком-убийцей. Если через час от меня не будет никаких сообщений, выезжай немедленно на Ист-Хиллгрэйд-авеню, дом 604... и смотри, сделай все как надо. Когда войдешь, держи наготове пистолет да прихвати пару крепких ребят.

- А почему бы мне не взять пару толковых оперативников и не поехать с тобой прямо сейчас, а, Перри?

- Не думаю, что из этого выйдет что-то путное. Миссис меня заранее предупредила. Сама она, очевидно, имеет возможность следить за мной, чтобы я в точности выполнял ее инструкции. Может быть, она займет наблюдательный пост где-нибудь через улицу и будет ждать, что я стану делать.

- Ладно, Перри, я врываюсь ровно через час, если от тебя ничего не будет.

Мейсон положил телефонную трубку на место, надел легкое пальто, пониже надвинул шляпу и вышел из квартиры. Подходя к гаражу, где стояла его машина, Мейсон старался не глядеть по сторонам, будто опасаясь кого-то, кто может спугнуть его преследователя. Он уселся за руль машины, прогрел двигатель, кивнул ночному сторожу в знак приветствия и вырулил на темную, совершенно безлюдную улицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги