Да, но если бы время от времени хоть кого-нибудь не носили в паланкинах — эти поразительно красивые паланкины остались бы только в древнехранилищах, а ведь вещь по-настоящему дает ощутить себя и производит впечатление, лишь когда ею пользуются по назначению! Да и невозможно представить себе в просторах Запретного города, скажем, велосипед… это вопиюще несообразно и даже несколько оскорбительно — как если бы, скажем, Христос вдруг запел, взявши в руки новомодный музыкальный инструмент из шумных, электрических; или князь Лу, прося у Конфуция совета об управлении, обратился бы к нему: «Слышь, братан…»
В повозке, стремительно и ровно летящей по широкому, просторному скоростному тракту от воздухолетного вокзала в город, в плотном рое помаргивающих габаритными огнями собратьев, члены семьи некоторое время молчали. Мальчик Хаким, почти утратив свою тщательную взрослость, прилип, как и подобает ребенку, к окну; даже бек позволял себе время от времени крутить головой. Фирузе прижималась плечом к плечу Богдана. Приближался выезд на четвертую кольцевую дорогу.
— Лепота, — с нескрываемым восхищением подал наконец голос ургенчский бек, до глубины души, видимо, потрясенный грандиозными пространствами и красотами расцветившегося огнями, сполохами и заревами великого Ханбалыка.
Желтолицый водитель в строгом черном костюме и белых перчатках — Богдан видел часть его лица в зеркальце заднего вида — лишь улыбнулся молча, но не без удовольствия. Ему было приятно. Бек, судя по всему, тоже это заметил или понял — в поразительном знании людей ему никак нельзя было отказать, — потому что чуть наклонился с заднего сиденья к стриженому затылку водителя и, подняв коричневый жилистый палец, в обычной своей назидательной манере сообщил:
— Фэйчан хаокань![48]
Тут уж водитель совсем расцвел — сверкнули его безукоризненные зубы — не легким ханьским акцентом ответил, не отрывая глаз от дороги и несколько раз кивнув:
— Спасибо, спасибо. Я тозе так думай.
Одна мысль не давала Богдану покоя. Беспокоила, зудела под черепом, как оса. Минфа и так и сяк боролся с искушением, давая близким людям полюбоваться проездом без помех, — но, когда до гостиницы оставалось не более десяти минут, не выдержал.
— Послушай, ата, — сказал он негромко. Бек чуть склонил голову в его сторону, прислушиваясь. — Ты мудр, как улем, и знаешь жизнь, как эмир. У меня есть к тебе вопрос, который тебе может показаться поначалу странным.
— Спрашивай, дорогой, — так же вполголоса ответил Кормибарсов.
— Какая вещь, очень ценная вещь, и, возможно, особенно — для мусульман ценная… может называться словом, похожим на слово «кирха»?
Бек несколько мгновений молчал; ничего не отразилось на его твердом лице. Потом он переспросил:
— Кирха? Но это же церковь так называется у…
— Да-да! — До «Шоуду» оставалось совсем немного, и Богдан перебил старика почти нетерпеливо. — На самом деле не кирха, конечно. Что мусульманам кирха. Но что-то может быть похоже по звучанию?
Бек опять помолчал. Потом переспросил снова:
— Вещь?
— Да. Наверное, даже не очень большая. Ее может нести один человек. Я потом объясню тебе…
— Погоди, — сказал бек. Потом он немного с трудом, по-стариковски всем корпусом повернулся к Богдану. — Погоди. — В глазах его вспыхнул покамест еще не понятный Богдану внезапный пламень. — Где ты это мог?..
— Потом, ата, потом!
Бек снова помедлил.
— Хирка, — сказал он, и голос его дрогнул. — Может быть, так, сынок? Хирка?
Богдан обмер.
— Что это такое? — спросил он, изо всех сил стараясь, чтобы голос его звучал спокойно.
— Это легендарный плащ Пророка, — с благоговением проговорил бек. — Плащаница…
— Что такое плащ Пророка?
Кормибарсов отвернулся и снова стал смотреть вперед.