В конце концов, Перри, это дело… с лимузином и шофером мало что значит. Мы ведь все знаем, что аферистка появилась в субботу, чтобы сыграть роль Амелии Корнинг, и было бы довольно естественно, появись она из Мохава. Признаюсь, что мне немного не по себе, что я вообще не подумал о лимузине и шофере, но ведь полиция тоже об этом не подумала. Этот шофер не был допрошен.
Мейсон не стал тратить времени на ответ Дрейку. Он подозвал официанта, подписал чек и сказал:
— Идемте в суд. Нам предстоит еще большая работа.
Глава 13
В зале суда, ожидая появления судьи Элмера, Мейсон вдруг обратился к Дрейку:
— Пол, я хочу, чтобы ты разузнал, кто подруги Эн-дикотта Кэмпбелла.
— У него нет ни одной, — ответил Дрейк.
— Не говори мне этого, — возразил ему Мейсон. — Разумеется, что у такого мужчины есть женщины. Жена оставила его два года назад и…
— Некоторое время была одна, — сказал Дрейк. — До того, как в конторе появилась Сьюзен Фишер. Она была его секретаршей и была замужем. Кэмпбелл втюрился в нее, и, очевидно, она ответила взаимностью. По крайней мере, так думал ее муж. Он поднял страшную шумиху по этому поводу, угрожал застрелить Кэмпбелла и забрал из конторы жену.
— Они больше не встречаются?
— Нет.
— Он не звонит никакой женщине?
— Со времени нашей слежки — нет.
— Тогда, значит, он в курсе того, что за ним следят. Никаких звонков? Никаких женщин, посетивших дом?
— Только одна женщина звонила туда, — сказал Дрейк. — И она подруга гувернантки, Элизабет Доу.
— То, что она подруга гувернантки, не исключает, что она подруга и Эндикотта Кэмпбелла, — возразил Мейсон.
— Только не она, — ответил Дрейк. — Вот, я прочитаю тебе сведения о ней. — Он вынул блокнот. — Синди Хостинге, Рентнер-роуд, тысяча пятьсот тридцать шесть. Это адрес меблированных комнат «Тулэйн». Она живет в номере триста сорок восемь. Медицинская сестра. Выглядит примерно как Элизабет Доу, только заметно старше. Англичанка. Худощавая. Длинноногая, страдает плоскостопием, лицо лошадиное…
— Достаточно, — ответил Мейсон. — Вычеркни ее, но это хороший след. Кто еще ходит в друзьях у гувернантки? Люди ее же возраста?
— Судя по всему — никто, — ответил Дрейк. — По крайней мере, нам не удалось установить никого. Я думаю, что все они догадались о слежке, хотя ничем не показали, что знают об этом, и ведут себя весьма осмотрительно. Они…
Женщина-полицейский ввела в зал Сьюзен Фишер. Когда она садилась за креслом Мейсона, то, наклонившись к адвокату, спросила:
— Я подвела вас, мистер Мейсон?
— Честно говоря, не знаю, — ответил адвокат.
— Я скажу только одно, мистер Мейсон, все эти показания — куча лжи. Я никогда в жизни не встречала Кена Лоури. Я никогда не возила его в автомобиле. Я всегда говорила вам лишь одну правду. Я…
В зале появился судья Элмер, и судебный пристав стукнул своим молотком, призывая к порядку.
Гамильтон Бюргер, расположившийся за столом обвинения, бросил в сторону Мейсона взгляд триумфатора и опять уткнулся в какие-то бумаги.
Харрисон Флэндерс объявил:
— Если суд позволит, наш следующий свидетель — Норма Оуэнс.
Норма Оуэнс представилась начальником канцелярии компании «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент».
Флэндерс сказал:
— Я показываю вам стилет для разрезания бумаги, помеченный как «вещественное доказательство обвинения», и спрашиваю вас: вы можете его опознать?
— Это нож, которым пользовалась Сьюзен Фишер, чтобы вскрывать письма. Он лежал на ее рабочем столе.
— По каким признакам вы опознали его?
— По его внешнему виду и по маленькому пятнышку на рукоятке. Я помню, как оно появилось. Мисс Фишер воспользовалась стилетом, чтобы открыть банку с краской.
— Больше вопросов к свидетелю не имею, — сказал Флэндерс. — Можете вести перекрестный допрос.
— Вопросов нет.
— Вызываю лейтенанта Трэгга, чтобы задать ему еще один вопрос, — сказал Флэндерс. — Вы уже приводились к присяге, лейтенант. Займите место.
Мейсон, смотревший через окно куда-то вдаль, казалось, совсем отключился от происходящего.
— Лейтенант, вы провели обыск квартиры обвиняемой?
— Да.
— Кроме других вещей, вы искали квитанцию за прокат машины номер девятнадцать из «Ви рент М-кар»?
— Да.
— Предъявите ее, пожалуйста.
Трэгг показал бумагу.
— Я прошу, чтобы она была приобщена к делу в качестве вещественного доказательства обвинения, — сказал Флэндерс. — Ваша очередь, — обратился он к Мейсону.
Мейсон, очевидно, не слышал слов Флэндерса. Сощурившись, он в глубокой задумчивости продолжал смотреть в окно.
— Вы можете вести допрос, мистер Мейсон, — повторил судья Элмер.
— Да, ваша честь, спасибо, — вздрогнув, ответил адвокат.
Он встал, подошел к лейтенанту Трэггу, выжидательно смотревшему на него, коротко бросил: «Вопросов нет», — и вернулся на свое место.
— Все, лейтенант, — сказал Флэндерс. — Ваша честь, все материалы обвинения предъявлены.
Гамильтон Бюргер поднялся.