— Пожалуй, вот что мы сейчас сделаем. Мы позвоним в загородный клуб. Думаю, он там. Я знаю, он собирался сегодня утром поиграть в гольф и сейчас, вероятно, находится где-то на поле.
— А можно и мои сокровища тоже положить в сейф? — неожиданно спросил Карлтон.
— Наверное, да. Думаю, твой папа позволит. Но сначала посмотрим, удастся ли нам его найти.
— Вечером он придет домой.
— Знаю, но ведь он играет в гольф, а ты же понимаешь, что он не может таскать с собой коробку во время игры. Если вы поменялись, он, скорее всего, оставил твою коробку в машине или где-нибудь еще, а ведь ты не хочешь, чтобы с твоими сокровищами что-то случилось?
— Нет.
— Хорошо, тогда постараемся найти папу.
Она села к селектору и позвонила в гольф-клуб.
— Мистер Эндикотт Кэмпбелл играет сейчас на поле?
— Я свяжу вас с тренером, — ответила телефонистка. — Минуточку.
— Тренер слушает, — раздался через некоторое время в трубке густой бас.
— Мистер Кэмпбелл сейчас находится на поле? Я бы хотела поговорить с ним по важному делу. Это звонят из его офиса, и если вы…
— Но его здесь нет, — прервал ее бас.
— Нет? — разочарованно протянула Сью.
— Вот именно, мэм, нет и не было все утро. Он числился в заявке на игру, как член команды, но ее отменили…
— Спасибо, — поблагодарила Сью и повесила трубку.
Довольно долго она сидела в задумчивости, а Карлтон с детским любопытством наблюдал за ней.
Вдруг зазвучал зуммер селектора, и на приборной доске загорелся красный сигнал городской связи.
Сью на мгновение опешила, затем почти автоматически включила селектор.
— Компания «Корнинг майнинг, смелтинг энд ин-вестмент», — сказала она*
— Почему меня никто не встречает? — прозвучал сварливый женский голос.
— Прошу прощения, — ответила самым своим сладким голосом Сью. — Не могли бы вы сказать, кто вы, где вы и…
— Я — Амелия Корнинг, нахожусь в аэропорту.
— Что? — воскликнула Сью.
— Вы меня не слышите?
— Я… да… то есть… Мы не ожидали вас раньше понедельника, мисс Корнинг.
— Какой, к черту, понедельник! — огрызнулась говорившая. — Я послала телеграмму — вы должны были меня встретить. Это чудовищно: мне приходится просить кого-то подкатить меня к телефонной будке и набрать для меня номер. Немедленно приезжайте в аэропорт. Кто вы? Кто говорит?
— Я — Сьюзен Фишер, личный секретарь мистера Эндикотта Кэмпбелла, — ответила Сью.
— Где сам мистер Кэмпбелл?
— Его нет на работе. Сегодня суббота, знаете ли…
— Я знаю, какой сегодня день. Нечего мне это, объяснять, — огрызнулась женщина. — Ладно, приезжайте. Я жду. У меня масса проблем с багажом, и я устала.
На другом конце провода бросили на рычаг трубку.
Сьюзен, словно в тумане, выключила селектор и, повернувшись к Карлтону, сказала:
— Карлтон, ты не знаешь, куда пошла мисс Доу?
— По-моему, в банк.
— В субботу утром? — поразилась Сью. — По субботам банки закрыты… Нет, погоди. Есть отдел, который работает.
Она листала телефонный справочник в поисках номера банка, как вдруг услышала в коридоре тяжелые, неторопливые шагц, затем дверь отворилась, и на пороге появилась Элизабет Доу.
— Он сильно мешал? — осведомилась она.
— Карлтон — милочка, — ответила Сьюзен. — Действительно милочка. Но сейчас я очень тороплюсь, мне позарез нужно отыскать мистера Кэмпбелла. Ты не знаешь, где он?
— Думаю, играет в гольф. Позвони в загородный клуб, если это действительно так важно. Хотя вряд ли ему понравится, если его побеспокоят…
— Предоставь судить об этом мне, — оборвала ее Сьюзен. — Я уже звонила в клуб и не нашла его там. — Но мне действительно необходимо знать, где он сейчас.
Может быть, тебе известны имера людей, с которыми он сегодня собирался играть?
Гувернантка отрицательно покачала головой.
— Ладно, у меня сейчас нет больше времени заниматься этим, — сказала Сью. — Пошли, я закрываю офис.
— Куда ты торопишься? — спросила гувернантка.
— По важному служебному делу, очень важному. Если увидишь мистера Кэмпбелла, скажи ему, чтобы он постарался Немедленно связаться со мной, немедленно, понимаешь? Дело величайшей важности.
Элизабет Дбу удивленно посмотрела на Сьюзен:
— Думается, мне следует узнать больше, чтобы сообщение имело для него. какой-то смысл.
— Скажи ему, чтобы он связался со мной немедленно. Скажи — тревога первой степени.
Элизабет Доу не любила, когда ее торопили. Она привлекла к себе Карлтона и в своей медлительной манере спросила его:
— Где твоя коробка?
Карлтон хотел было ответить, но сдержался и посмотрел на Сьюзен.
— Мы ее спрятали, — сказал он.
— По-моему, такие вещи не следует прятать, — заметила гувернантка. — Следует держать свои сокровища при себе. Где коробка?
— Пока в безопасности, — вмешалась Сью — Потом я ее достану.
И она почти вытолкала гувернантку за порог, захлопнула дверь, погладила Карлтона по головке, а затей подобно молнии пронеслась к лифту и нажала на кнопку вызова.
— Коробка, — взывала позади Элизабет Доу. — Она нужна ему и…
Кабина лифта поднялась и остановилась перед Сью.
— Все закончили, мисс Фишер? — улыбнулся ей лифтер.
Сью слышала шаги мисс Доу за углом коридора и молилйсь, чтобы их не услышал лифтер.