Читаем Дело влюблённого инкуба (СИ) полностью

Пол Стоун кивнул, и его забрасывали вопросами, пока не вмешалась Вэл и не потребовала, чтобы её клиенту позволили самостоятельно и связно изложить все произошедшие с ним события. После жёсткого перекрёстного допроса, в течение которого Вэл еле удерживалась от возражений и советов уменьшить психологическое давление на задержанного, Уильямс отправил полуэльфа под конвоем к специалисту по составлению фотороботов, а Вэл осталась сидеть напротив капитана. Она горячо надеялась, что жест доброй воли её клиента не останется безответным со стороны правоохранительных органов! Как и смиренное поведение адвоката, обычно ей не свойственное.

– Вам удалось хорошенько пошатнуть позиции прокурора, – укоризненно проворчал Уильямс. – Ловко придумано: не отрицать, что вампирша убила инкуба, а заявить, что она сделала это по ошибке, как безвольное орудие в чужих руках.

– Не мной придумано, капитан. Убеждена, что придумано и не Брин Стоун – слишком закрученный сюжет убийства для молодой неопытной вампирочки.

– Зато для её исключительно умного и ловкого братца – в самый раз. Я так понял, его запах во взорвавшемся доме, что уловили вампиры, вы намерены списать на спортивную сумку из-под денег, раз он сам никаких объяснений не даёт?

– Любой старый спортивный инвентарь несёт на себе яркий и устойчивый запах своего владельца, – подтвердила Вэл, но её рассуждения прервали стук в дверь и появление в кабинете незнакомого сержанта.

Офицер взялся рапортовать о возвращении вещдоков по делу Брин Стоун из зала суда в комнату хранения в специальной секции в подвале департамента. Во время доклада начальству он не сводил любопытного взгляда с Вэл и, похоже, был готов рапортовать вечно, лишь бы продолжать на неё таращиться.

– Всё прошло в штатном режиме? – Уильямс попытался перевести внимание подчинённого на себя, но безуспешно.

– Да, сэр, хоть не мешало бы принять поправку к правилам транспортировки вещдоков, чтобы Иным не приходилось черепашьим ходом тащиться в служебной машине через все городские пробки. А ещё надо бы не только обезоруживать народ на входе в здание суда, но и привязывать им пудовые гири к ногам, чтоб не носились по коридорам как сумасшедшие, мешая тем, кто спокойно идёт своей дорогой.

– Так вы сдали всё или нет?! – не выдержал Уильямс длительности доклада.

– Так точно, сэр! Всё благополучно сдали в лучшем виде, согласно перечню вещдоков, хоть перед камерой хранения опять была очередь на регистрацию сданных и принятых материалов. – Сержант был готов травить байки часы напролёт, лишь бы ему не мешали улыбаться милому адвокату и в красках расписывать полную треволнений дорогу от зала заседаний до кабинета капитана.

– Ты принёс, что я просил? – гаркнул инкуб, и ему мигом протянули папку с бумагами:

– Да, сэр, вот копии исследований мастера.

Капитан пояснению не обрадовался: его скулы покраснели, он досадливо крякнул, покосившись на ухмыляющегося адвоката, и скомандовал подчинённому идти заниматься делом.

– Рада, что следствие серьёзно отнеслось к доказательствам, собранным защитой, – без тени иронии произнесла Вэл.

– Вы удачно выбрали эксперта, – проворчал Уильямс, но цвет его лица вернулся к норме. Подумав, капитан предложил: – Хотите кофе?

– Я и от бутербродов бы не отказалась, – рассмеялась Вэл, у которой с завтрака маковой росинки во рту не было, а впереди ожидались лишь гонка в аэропорт и долгий перелёт в Атланту.

Они перекусили в столовой полицейского участка, вполне мирно обсуждая внезапное возгорание дома Стоуна-младшего и всё, что успела разглядеть Вэл, пока искала в пламени своего клиента. После короткой дискуссии вернулись в кабинет и сошлись на том, что избавиться хотели именно от хозяина конторы и тут не обошлось без информатора из служащих. Того, кто мог передать третьим лицам свой магический ключ и сообщить, что полуэльф всё утро сидит на верхнем этаже в ожидании новостей из зала суда.

– Если только представление с пожаром не устроено самим Полом Стоуном, чтобы отвести от себя подозрения, – всё-таки ввернул недоверчивый капитан.

– Тогда он сильно переборщил со степенью правдоподобия спектакля, – фыркнула Вэл. – Он не знал, что я оставила в его кабинете магическую сигналку. Но даже если он нашёл её – он никак не мог быть уверен, что я успею примчаться к нему на помощь. Собственно, ещё пара минут – и я опоздала бы. Но не могу не согласиться, что страшная смерть Пола Стоуна в адском пламени отвела бы от него большинство подозрений. Но возвращаемся к ключам от дома: тот, что принадлежал Брин, пылится в камере вещдоков, ключ Стоуна весь день был при нём, остается тщательно допросить секретаря. Капитан, мне страшно не нравится, как вы замялись!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза