– Защита не обязана представлять на процессе все материалы, собранные ею при подготовке к процессу, и вызывать для дачи показаний всех опрошенных ею лиц.
– Не надо держать меня за идиота, мисс Мэнс, – проскрипел отросшими клыками Уильямс и поманил к себе полицейского, удерживающего за локоток ведьму, работавшую доверенным секретарём Пола Стоуна. – Знаете, при виде объятого огнём здания мне вдруг вспомнился некий таинственный ключик из сумочки обвиняемой и представляете – он оказался идентичен тому, что имеется у этой дамы. Мисс утверждает, что он открывал проход на её рабочее место, которое теперь стёрто с карты города. Вы знали, что Брин Стоун тайно общается с братом?
– Это правда, Пол? – оторвался от вновь обретённого сына Картер. – Ты встречался с Брин?! Но с какой целью?
– Простите, мистер Стоун, но вопросы ему будет задавать полиция. – Капитан решительно оттеснил старшего вампира от его отпрыска и устрашающе прорычал в лицо полукровки: – Когда вы в последний раз виделись с сестрой?
Растерянность на лице полуэльфа сменилась настороженным выражением бизнесмена, в офис которого внезапно явился налоговый инспектор и потребовал предъявить сведения о сделках и активах. Расправив плечи и устойчивей расставив ноги, Пол Стоун холодно отрезал:
– Я отказываюсь отвечать на вопросы и делать заявления, пока не посоветуюсь со своим адвокатом.
Как и всегда, клиент решил следовать разумным советам, лишь п
– Тогда вы посоветуетесь со своим адвокатом в тюремной комнате для свиданий, – не остался в долгу перед Стоуном рыжеволосый инкуб. – Кому сообщить о вашем задержании?
– Мисс Мэнс.
– Что?! – Инкуб развернулся к Вэл так быстро, что вокруг свистнули воздушные потоки. – Когда успели?!
– Вся информация, касающаяся дел моего клиента, конфиденциальна и защищена законом от любых требований её разглашения.
– Мне следовало добавить ещё один пункт к выдвигаемым вам требованиям, мисс: не брать новых клиентов на моей территории! Но вас крайне трудно заставить прислушаться к мудрым советам, да, мисс Мэнс?
– Ничего подобного, все ваши советы я свято храню в глубинах памяти. То указание, что вы дали в мой прошлый приезд на вашу территорию, я исполнила в точности, – возразила Вэл. – Помните ваше рычание, что мне не следует заходить в незнакомые дома и натыкаться на трупы их хозяев? Видите, в этот раз я наткнулась на живого хозяина дома и более того – сохранила его в том же состоянии вплоть до вашего прибытия. Согласитесь, не примчись я на место происшествия, вы бы не имели приятной возможности допросить моего клиента.
– Я и сейчас её не имею, раз он намерен молчать по вашему приказу!
– Да, но шанс разговорить живого свидетеля всё-таки выше, чем шанс выпытать сведения из мёртвого. Как известно, в посмертном призрачном существовании задерживается лишь тысячная доля процента людей, а зомби – чрезвычайно безмолвные ребята. Мне пока не встречались некроманты, способные разговорить покойника. Честно говоря, демоны с таким талантом тоже пока не встречались.
Обзор её жизненного опыта инкубу не понравился: он сморщился, будто лимон проглотил, и зашипел почище питона Сью:
– Чёрт, как с вами сотрудничают мои коллеги из Атланты?!
– Они все уже привыкли и смирились, капитан, – мрачно просветил Брэд Кэмпбелл. – Однако не исключаю, что периодически на них накатывает варварское желание свернуть тонкую шейку мисс Мэнс.
«За поцелуи с клиентом?» – хотелось съехидничать Вэл, но инстинкт самосохранения намертво приморозил язык к нёбу. Впрочем, судья наверняка понял её без слов, как и всегда, – вон как глаза алым полыхнули, даже отряд тренированных вампиров в сторону шарахнулся! Интересно, как отреагируют телохранители, если Кэмпбелл в самом деле попробует отправить её к праотцам? Отойдут подальше и настрочат в рапорте: «Потеряли клиентку из-за действия обстоятельств непреодолимой силы»? Они же прямо говорили, что не настолько самонадеянны, чтобы пытаться охранять её от мастера Лос-Анджелеса, а тут, по сути, тот же случай.