Читаем Дело закрыто. Опасная тропа полностью

– Ну и ну! – повторила Хилари. – Она рассказала мне все, в точности как я рассказала вам сейчас, и я попалась на этот крючок! И она сообщила то же самое Мэрион, и Мэрион тоже проглотила наживку и заставила ее пообещать, что никто больше не узнает об этом. А если бы она рассказала, мисс Сильвер, ведь ее слова полностью оправдали бы Джеффа, не так ли?

Мисс Сильвер кашлянула.

– Не слишком-то надейтесь. Эти сведения нужно проверить. И потом, прошло пятнадцать месяцев. Но если мы сможем доказать, что в июле прошлого года церковные часы спешили на десять минут, тогда выстрел, убивший мистера Эвертона, прозвучал где-то около восьми вечера.

– Ах, мисс Сильвер!

Мисс Сильвер кивнула.

– Теперь насчет тех слов, что услышала миссис Эшли. Они, – еще одно сухое покашливание, – что ж, они могут быть истолкованы самым неожиданным образом. По-видимому, она решила, и убедила в этом миссис Грей, что эти слова: «Мой родной племянник!» – означают обращение мистера Эвертона к своему племяннику Джеффри Грею. Полагаю, вы тоже так подумали. Но на самом деле это вовсе не обязательно. Вполне возможно, он действительно обратился к мистеру Джеффри Грею, но это пока бездоказательно. Кроме того, это могло быть ответом на какое-то обвинение или клевету в адрес мистера Грея, и тогда слова: «Мой родной племянник!» – интерпретируются как возмущение или отказ поверить в услышанное. Однако стоит вспомнить, что у мистера Эвертона три племянника. Возможно, эта фраза не имеет никакого отношения к Джеффри Грею.

– Важно установить время, – сказала Хилари. – Если мы сможем доказать, что часы спешили… Ах, мисс Сильвер, мы должны доказать это! Ведь если Джеймса застрелили в восемь, Джефф просто не мог сделать этого.

Глава 27

Мисс Сильвер вытащила блокнот и записала адрес миссис Эшли. А затем: «Церковные часы, Уокли-роуд». Под этой записью она сделала пометку: «Племянник». И снова вернулась к папке.

– У меня есть несколько вопросов, на которые я хотела бы получить более полную информацию. Вы знакомы с остальными племянниками мистера Эвертона, капитан Каннингем?

– Я познакомился с Берти Эвертоном два дня назад, – ответил Генри.

– Случайная встреча?

– Нет, он заходил в мой магазин. Я говорил вам, что получил в наследство антикварный магазин. Он зашел туда поговорить о китайском фарфоре.

Хилари выпрямилась и сверкнула глазами.

– Генри, он пришел туда, чтобы убедить тебя в сумасшествии миссис Мерсер. Ты ведь знаешь об этом!

– Нет, не знаю, – ответил Генри. – Мы на самом деле говорили о фарфоре.

– И он сказал, что миссис Мерсер сумасшедшая. Вот зачем он к тебе приходил. И это же пытался внушить мне Мерсер, когда выследил меня. Он тащился за мной через весь Патни, твердя, что у его бедняжки жены не все в порядке с головой. Мне хотелось кричать. И если ты расцениваешь все это как простую случайность, которая произошла на следующее утро после моей встречи в поезде с миссис Мерсер, то я так не думаю. И больше не хочу это обсуждать!

Мисс Сильвер кашлянула.

– Расскажите мне все с самого начала. Я уже выслушала мнение капитана Каннингема, а теперь хотела бы узнать, что вы думаете на этот счет.

Хилари рассказала о случившемся с начала и до конца: о встрече в поезде с миссис Мерсер и обо всем, что произошло после этой встречи. Повествование доставило ей удовольствие, и она блестяще с ним справилась. Она подробно описала мисс Сильвер всех участников событий последних дней. В завершение она произнесла:

– Ну вот.

Мисс Сильвер минуту или две что-то записывала в свой блокнот.

– А теперь, – продолжила она, – теперь, капитан Каннингем, я хотела бы знать, какое впечатление произвел на вас Берти Эвертон.

Генри выглядел озадаченным.

– Я так много слышал о нем. Во время расследования этого дела, разумеется. Если бы не это, боюсь, мне вообще было бы нечего о нем сказать. Не люблю таких людей, понимаете, он немного чопорный и жеманный в общении.

– У него рыжие волосы и хитрые глаза, – недовольно произнесла Хилари.

– Спасибо, мисс Кэрью, – сказала мисс Сильвер, сделав еще одну запись в блокноте. – А другой племянник, Фрэнсис Эвертон, что с ним?

– Непутевый человек, – ответил Генри. – Живет на пособие. Старый Эвертон платил ему, чтобы тот его не беспокоил. Глазго находится достаточно далеко, чтобы он мог вволю наслаждаться дешевой выпивкой, не опасаясь оказаться на первой полосе лондонских газет. Он всегда любил выпить, не так ли, Хилари?

Хилари кивнула.

– Очень интересно, – сказала мисс Сильвер, – очень, очень интересно. А у него тоже рыжие волосы?

– Я никогда с ним не встречался, – ответил Генри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги