Читаем Деловая коммуникация в профессиональной деятельности полностью

попросить Вас…

Надеемся получить ответ в

ближайшее время…

Ожидаем Вашего согласия…

Заранее благодарны…

С уважением…

40

[Источник: Смелкова Э.С. Деловой человек: культура речевого общения.

М-, 1997. С. 78-79.]

Композиция процессуального акта

Вводная

часть


Описательная

часть


Резолютивная

часть

Протоколы

Следователь… ; с

участием…; в присутствии…; с

соблюдением требований ст.

УПК РСФСР произвел

(обыск, осмотр, опись… );

… разъяснены права… В

соответствии с

требованиями ст. 181-182 УК РСФСР

об ответственности за дачу

заведомо ложных показаний

предупрежден.

Осмотром обнаружено: при

обыске обнаружено и

изъято:… Свидетель показал:…

Постановления

Следователь…;

рассмотрев

материалы уголовного

дела,

возбужденного по признакам

преступления,

предусмотренного ст…

УК РСФСР;

установил:

Принимая во

внимание..,

руководствуясь ст.

УПК РСФСР

постановил:

признать

потерпевшим…;

наложить арест…;

произвести выемку…;

возбудить

уголовное дело… ;

принять к своему

производству…

Приговор

Именем Российской

Федерации; Народный суд… в

составе председательствующего

и народных заседателей.., с

участием государственного

обвинителя и защиты..;

рассмотрев в открытом

(закрытом) судебном заседании

уголовное дело …,

обвиняемого в совершении

преступления, предусмотренного ч…

ст…УК РСФСР

установил:

… виновным себя (не)

признал (полностью, частично) и

показал… Виновность

доказана (подтверждена)…

На основании изложенного,

руководствуясь ст. … УПК

РСФСР

приговорил:

признать виновным в

совершении преступления,

предусмотренного ст…. УК РСФСР;

меру наказания определить с

отбыванием…; вещественные

доказательства… ; приговор

может быть обжалован… в

течение 7 суток со дня его

провозглашения.

[Источник: Ивакина Н. Н. Профессиональная речь юриста. М., 1997.

С. 28-29.]

Речевые шаблоны для делового взаимодействия

Выражения, употребляемые при знакомстве:

Давайте познакомимся (будем знакомы)

Позвольте (разрешите) познакомиться с вами

Позвольте (разрешите) представиться

Познакомьте, пожалуйста, меня с …

Представьте меня вашему (вашей)…

Позвольте (разрешите) представить вам моего …

Очень приятно

Счастлива (рада) познакомиться с вами

Ваше лицо мне кажется знакомым и т. п.

В ы.р ажениеизвинения:

Приносим наши извинения за …

41

Еще раз прошу извинить меня за …

Примите наши извинения за …

Мы искренне сожалеем, что …

Я должен извиниться перед вами за …

Выражение просьбы:

Вы нас очень обяжете, если согласитесь …

Не могли бы вы …

Мы хотим обратиться к вам с просьбой о …

Если вас особенно не обременит (затруднит)…

Я буду очень признателен (благодарен), если …

Мы очень рассчитываем на вашу помощь в …

С вашей стороны будет очень любезно, если …

Выражение одобрения и согласия:

Ваши условия нас вполне устраивают

Этот пункт наших возражений не вызывает…

Думаю, что мы можем договориться и о …

Я вполне разделяю вашу точку зрения на …

Мы ничего не имеем против …

Это, на наш взгляд, очень хорошая идея

Я полностью согласен с вашим мнением о …

Ваши условия в целом для меня приемлемы

Можно считать, что в основном мы договорились.

Речевые клише, завершающие разговор:

Итак, мы подходим к концу нашей беседы

Давайте подведем итоги наших договоренностей

В заключение беседы я хотел бы …

Я полагаю, что сегодня мы обсудили все наши вопросы

Я считаю, что проблему … можно считать решенной

Позвольте мне от имени фирмы поблагодарить вас за участие в

сегодняшнем обсуждении и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество с вами.

Я хочу выразить искреннюю благодарность за то, что вы нашли время

принять участие в нашем обсуждении. Думаю, что вы будете довольны своим

решением.

§ 4. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ

Язык науки используется в деловой коммуникации лиц, занимающихся научной деятельностью, вырабатывающих объективные знания

о предметах и явлениях, идеях и законах действительности, вскрывающие их закономерности.

Ученые проводят разнообразные теоретические и эмпирические

исследования и эксперименты, а затем описывают их в научных

трактатах, статьях, тезисах, диссертационных исследованиях, научных

трудах, а также докладывают о полученных результатах на

конференциях и симпозиумах, на семинарах и лекциях.

Сфера научного взаимодействия ученых требует максимально

точного, логичного, однозначного выражения мыслей, а основной

формой мышления в науке является понятие.

42

Самыми общими специфическими чертами научного стиля

являются отвлеченная обобщенность, логичность изложения

информации в виде суждений и умозаключений, веских аргументаций.

Зачастую этому стилю свойственна абстрактная лексика, например: значение, внимание, существуют, имеются, состоит, используются, употребляются и пр. Обобщенности служат и такие языковые

единицы, как: нередко, зачастую, как правило, довольно часто, в

большинстве случаев, наиболее часты, большей частью, крайне и т. п.

Вместо “Я” чаще используется “Мы”, например: нам

представляется, мы считаем, мы наблюдаем, по нашему мнению, как

показывает наш опыт, по нашим наблюдениям, мы придерживаемся точки

зрения и пр.

Используются безличные предложения, например: необходимо

отметить, следует остановиться на рассмотрении, представляется

Перейти на страницу:

Похожие книги

Деловая коммуникация в профессиональной деятельности
Деловая коммуникация в профессиональной деятельности

Учебное пособие, подготовленное доктором педагогических наук, профессором РГПУ им. А. И. Герцена Альбиной Павловной Панфиловой, выполнено на основе анализа теоретического и практического коммуникативного опыта по налаживанию эффективного делового взаимодействия, описанного в отечественной и зарубежной литературе. В книге освещается широкий спектр проблем деловой коммуникации в профессиональной деятельности: особенности делового общения в новых экономических условиях, вербальные и невербальные средства коммуникации, психотипы участников делового взаимодействия и их специфика, формы делового общения и др. Несомненный интерес для читателей представляют практические рекомендации для профессионального общения при ведении переговоров и торгов, деловых бесед и споров с оппонентами, пресс-конференций и самопрезентаций, публичных выступлений. Книга может быть полезной для студентов, изучающих вопросы деловой коммуникации, предпринимателей, банкиров, менеджеров, маркетологов, юристов, психологов, экономистов, лингвистов, социологов, специалистов по паблик рилейшнз, рекламе и купле-продаже.

Альбина Павловна Панфилова

Делопроизводство
Современные требования к кадровой службе (отделу)
Современные требования к кадровой службе (отделу)

Неправильное построение и нерациональная работа кадровых служб (отделов) приводят к некачественному использованию человеческих ресурсов в организации, к снижению производительности труда и, как результат, к потере прибыли.Автор данной книги поможет правильно сформировать кадровую службу (отдел), раскроет ее полномочия и функциональные обязанности.Также в книге представлены современные требования к кадровому делопроизводству, установлены внутренние и внешние взаимодействия кадровой службы (отдела).Одна из глав посвящена компьютеризации кадровой службы (отдела), в ней представлено разнообразие программного обеспечения работы кадров.В книге даются образцы документов, необходимых для работы кадровой службы (отдела).

Наталья Геннадьевна Пономарева , Наталья Г. Пономарева

Экономика / Делопроизводство / Финансы и бизнес
Секретарское дело
Секретарское дело

В настоящем пособии изложены требования, предъявляемые к документам, обеспечивающим деятельность предприятий разных форм собственности и видов деятельности, по их составлению, систематизации, хранению. Издание включает в себя образцы документов, соответствующие требованиям стандартов и инструкций Российской Федерации, ГОСТа Р 6.30-2003, а также Гражданскому кодексу РФ и Трудовому кодексу РФ. Пособие содержит готовые формулировки текста деловых бумаг и основные понятия, необходимые в работе секретаря.Отдельная глава посвящена основам автоматизации секретарского дела с применением семейства программных продуктов Microsoft Office и некоторых дополнительных программных средств, в частности, программ-переводчиков, систем распознавания текста, работе с правовыми базами данных и в Интернет.Большой раздел посвящен психологическим аспектам работы секретаря, его имиджу и этикету, умению вести себя с руководителем, посетителями, деловыми партнерами и клиентами.Пособие предназначено для секретарей, секретарей-референтов, для работников делопроизводственных служб, а также для студентов, обучающихся по соответствующим специальностям.

Юлия Александровна Петрова , Юлия Петрова

Деловая литература / Делопроизводство / Финансы и бизнес