• пассивный фильтр воображения и желания, связанный с процессом декодирования воспринимаемой информации и приданием ей значения;
• отсутствие попытки слушателя понять сообщение, так как оно кажется ему слишком сложным;
• слушатель не воспринимает новые идеи, так как стереотипные взгляды и предрассудки мешают ему;
• неадекватность декодирования сообщения слушателем;
• объем запоминания, который, в зависимости от субъективной ценности информации и особенностей «приемника», сохраняет в его памяти некий образ, связанный с информацией.
Р. Якобсон [35, с. 198] представил речевую коммуникацию в виде следующих шести факторов (контекст, сообщение, адресант, адресат, контакт, код), каждому из которых соответствует особая функция языка: эмотивная, конативная, фатическая, метаязыковая, поэтическая, реферективная.
Рассмотрим более подробно основные переменные коммуникативного процесса: отправитель, сообщение, канал коммуникации, получатель, восприятие, обратная связь.
Отправитель (Кодировщик). Процесс перевода мысли в сообщение называется
Можно выделить три позиции отправителя во время коммуникативного процесса:
• открытая (открыто объявляет себя сторонником излагаемой точки зрения);
• отстраненная (держится, подчеркнуто нейтрально, сопоставляет противоречивые точки зрения);
• закрытая (умалчивает о своей точке зрения, скрывает ее).
Отправитель сталкивается с необходимостью привлечь внимание получателя к предстоящему сообщению. Можно назвать две очевидные характеристики коммуникации, позволяющие удерживать внимание получателя информации: новизна и значимость для получателя данного сообщения. Обмен информацией начинается с формулирования идеи или отбора информации. Отправитель решает, какую значимую идею или сообщение следует сделать предметом обмена. Его роль заключается в проектировании и кодировании информации с последующей передачей другим участникам процесса.
Специалист по ораторскому мастерству Н.М. Тимченко выделяет основные причины, затрудняющие передачу информации от одного партнера к другому [19, с. 55]:
• неточность высказывания;
• несовершенство перекодирования мыслей в слова;
• неуместное использование профессиональных терминов;
• неверное истолкование намерений собеседника;
• чрезмерное использование иностранных слов;
• неполное информирование партнера;
• быстрый темп изложения информации;
• наличие смысловых разрывов и скачков мысли;
• неполная концентрация внимания;
• неиспользование различных каналов восприятия;
• витиеватость мысли;
• наличие логического противоречия в тезисе;
• неадекватные интонации, мимика и жесты, не совпадающие со словами.
• факты: конкретные и объективные данные;
• идеи: абстрактные и требующие доказательства их объективности;
• мнения: конкретные или абстрактные, с претензией на объективность или субъективные;
• кредо: твердо отстаиваемые мнения, принципы, которые обычно связаны с осознанием людьми себя личностями или влиянием на них повседневного поведения;
• эмоции: то, что чувствует и выражает отправитель;
• мотивация: передаваемая энергия, воздействующая на получателя.