Читаем Дембельский аккорд 1 полностью

Начальнику местных военных связисток, видимо, уже до чёртиков надоело ежедневное и рутинное однообразие его службы, вследствии чего он не чурался любого общения с посторонними военнослужащими. Но сейчас разговор шёл степенный и обстоятельный. Оказывается этот невысокий подполковник знал лично начальника связи нашей 22-ой бригады и даже был в курсе его увольнения по выслуге лет на долгожданную пенсию. Интерес вызывал и наш предстоящий выход в горы и всё, что с ним связано… Мы даже узнали от него некоторые особенности передачи сообщений в той местности…

— С этой вашей 166-ой бригадой у нас нет телефонной связи. Только по радиостанции можно переговариваться. Да и то неважно… Сигнал слабый идёт. Горы отражают и происходит накладка…

До этого момента я практически не вступал в диалог между Пудановым и подполковником, но известия о плохой связи меня всё-таки подтолкнули к активному общению.

— А разве тропосферных станций у них нет? — спросил я, вспомнив афганские дни. — Они же хорошо передают сигнал.

Тогда посредством небольших радиоизлучающих тарелок на высоких мачтах можно было связаться даже с ташкентскими таксистами, в «Волгах» которых имелись очень маломощные передатчики. Но и в этом деле Чечня оказалась не четой Афганистану…

— Не тот масштаб. — пояснил связист со стажем. — Тропосфера используется для передачи информации на дальние расстояния. А тут же всё близко!

— От этого и обиднее! — рассмеялся Иваныч. — На тысячи километров можем пробить связь, а на пятьдесят не удаётся…

— Вот так вот! — развёл руками подполковник. — Сильна Красная Армия, но связь её погубит!

Мы с ротным невольно улыбнулись… Смешно было слышать такое признание от матёрого связиста, прослужившего в войсках лет пятнадцать-шестнадцать…

— А это что у вас за документ? — Пуданов осмелел настолько, что даже показал рукой на прейскурант. — Всерьёз или в шутку повесили?

— И так. И так. — с улыбкой ответил подполковник.

Без долгих колебаний хозяин вагончика объяснил причину этого явления.

— То мой напарник придумал… Надо же хоть как-то солдат подкармливать! Да и девочки от сладкого не откажутся!

— А сколько девочкам лет? — донесся из-за спины голос Стасюги. — Молодые?

Он уже успел чуть ли не до драки поругаться с военными телефонистами на узле связи Рязанского гарнизона и теперь ждал продолжения… Уникальная его способность тут оказалась нереализованной, потому что в телефонной трубке у микрофона хоть и пять дырочек, но слишком уж они малюсенькие…

— Да они все у меня молодые и красивые! — похвалился подполковник. — Но все уже замужем и по несколько детишек имеют.

Больше Гарин не отвлекался… Чтоб не перевозбуждаться понапрасну.

— А перловую кашу почему вы избегаете? — ротный вновь вернулся к любопытной теме. — Она же вкусная…

— Мы особо так не злоупотребляем служебным положением… Кто что может — тому мы и рады! Но эта перловка!.. — связист даже передёрнулся от одного только её упоминания. — Нас тут один день сечкой кормят, следующий — перловой крупой. И в супе она, и во втором блюде. И так уже полгода! Ну, сколько же можно её трескать? Одна крупа и голая вода…

— Понятненько! А на сковородке поджаренная, да ещё и с лучком! — Пуданов мечтательно закатил глазки. — Обожаю!

— Нет-нет-нет! — связист категорично отказался даже от этой мысли. — Я на неё уже смотреть не могу!

— Ну, на вкус и цвет товарища нет! — опять отозвался Гарин, но мгновенно переменил направление своего разговора. — Алло! Мария Николаевна?! Еле до вас дозвонился! Поубивав бы усих телефонустов! Да-да… Это я — ваш самый любимый зять…

Его слова нас немало позабавили, но затем мы как культурные и порядочные люди решили ему не мешать… Товарищ подполковник пошёл в дальний конец вагончика на свою кровать. Мы же вышли на свежий воздух…

Прошло минут пять — десять… И вот в дверях появился Гарин, который уже прощался на ходу с гостеприимным хозяином телефонной станции. Мы тоже попрощались и поблагодарили его за помощь…

— Да не за что! — отнекивался подполковник.

— Мы вам с выхода постараемся нож трофейный привезти. — пообещал ему Иваныч. — Если получится…

— Вы сами обратно вернитесь целыми и невредимыми. — пожелал нам связист. — А ножик — это мелочь…

Мы ещё раз попрощались с ним и в темноте да на ощупь направились к выходу с территории узла связи. Бронетранспортёр с военным таксистом терпеливо ждал нас снаружи… На наш условный стук откинулась сначала нижняя створка бокового люка, а затем поднялась и верхняя… Путь был свободен…

А в канцелярии первой роты водка лилась уже рекой и дым стоял коромыслом… Правда вот… Девочек посторонних не было… Да и непосторонних тоже…

В гости к молодым лейтенантам, а значит и к нам пришли собратья по боевому оружию — десантники из Новороссийской дивизии.

Крепкий рябой капитан и худощавый старлей сидели на раскладушке командира роты и поочерёдно привстали, чтобы с нами поздороваться. Но затем заняли эти же места…

— Да сидите-сидите! — расщедрился Пуданов. — Она уже троих не выдержит… Проверено на практике…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза