Читаем Дембельский аккорд 1 полностью

— Молоканов! Возьми с собой трёх дембелей и все термоса! — Пуданов быстро оглядел нашу палатку и тут же нашёл этих трёх «добровольцев». — Вот ты, ты и ты тоже! Слушайте меня дальше… Идёте сейчас на солдатскую кухню, скажете там старшему, что мы к ним прикомандированы и на довольствие уже поставлены. Получите хлеб, масло, сахар, если они его конечно дадут… Они могут его в чай бросить… Заразы… И кашу получите… Желательно с мясом!

— А почему «заразы»? — улыбнулся Мишаня, радостно так обтирающийся пока что беленьким полотенчиком.

— Если бросают в чай — значит половину сахара свистнули. — объяснил ему Пуданов и повернулся к подчинённым. — Всё понятно?

— А если нам вообще ничего не выдадут? — осторожно спросил контрактник Молоканов. — Кто их знает?!

— Тогда бегом ко мне! Я вызову пехотного начпрода и мы быстро там наведём порядок.

Решительный и уверенный тон командира роты вселил в солдат бодрость и веселье. Они быстро покинули палатку, немного погромыхали снаружи термосами и сразу же ушли куда-то вдаль…

— Мы же не сказали им, где солдатская кухня… — забеспокоился я. — Вдруг не найдут?!..

— Найдут! Или по запаху отыщут… — рассмеялся Иваныч. — Или местные аборигены подскажут… Кухня — это ведь кухня!.. Солдаты её чутьём должны находить…

— Пойдём-ка и мы… — я уже был полностью готов к поискам нашего пропитания. — А то опоздаем в их офицерскую столовку.

Пуданов тоже оказался совершенно готовым к труду и обороне. Лейтенант Волженко причесался перед выходом в местный «свет» и мы отправились в путь… По дороге к нам присоединились Стас и Скрёхин, догнавшие нас почти у самой столовой…

— А вот и мы! — привычно забалагурил Гарин.

— И как всегда вовремя! — пошутил Пуданов. — То есть как раз к завтраку.

— А как же!? — воскликнул Стасюга и, обогнав нас всех, прошмыгнул в местную столовую.

Это была точно такая же палатка, как и у нас, с той немаловажной разницей, что к её задней стенке были подогнаны два или три ПАКа. То есть военные спецавтомобили на базе ЗиЛа, в КУНГе которого находились котлы для приготовления пищи. Стало быть, для местных начальников и командиров еду готовили отдельно.

Однако ж… Как мы ни подстёгивали свою фантазию в предвкушении если не манны небесной, то хотя бы соблюдения строгих обычаев кавказского гостеприимства… Но, увы… Сто шестьдесят шестая бригада ещё не ассимилировалась с окружающей средой! То есть и этот здешний завтрак оказался общевойсковым, стало быть средней степени… Как по качеству своего приготовления, так и по якобы содержавшейся в нём калорийности… Поэтому плотоядно раскатанные губы нам пришлось незаметненько возвращать в прежнее состояние сурового аскетизма. Без особого энтузиазма, но и без пренебрежения к местным традициям мы дружно проглотили всё это утреннее угощение: распробовали кашу и выклевали из неё всё мяско, съели хлеб с маслом и не сговариваясь запили данные явства местным неприторно сладковатым чаем.

— Я же говорю, что сахар надо всегда получать отдельно! — назидательно произнёс Пуданов, когда мы вышли из офицерской столовой. — Так его хоть посчитать можно… Ложками или по кусочкам…

— Это точно! — степенно ответил ему Гарин. — Чай был почти несладкий.

Тут Стасюга внутренне спохватился и сразу же стал напускать на себя как можно больше деловитости и важной многозначительности.

— Так… Мужики! — заявил он. — Надо бы нам зайти к начальнику разведки и кое-что у него уточнить!.. Я уже обмозговал с ним пару засад… Тут чеченские хулиганы хороших пацанов обижают… По ночам спать не дают…

— Ну, как же… Как же… — с должной солидностью сказал командир первой группы. — «Хорошим пацанам надо помочь…» Да только вот!..

— Надо-надо… — поддакнул Стас.

В нынешней обстановке он являлся оперативным офицером и должен был согласовывать взаимодействие наших разведгрупп с другими подразделениями. В этом не было в-общем-то ничего существенно командирского, ведь оперативный офицер отвечает всего лишь за штабное[44] обеспечение подготовки боевой разведгруппы, необходимое ей взаимодействие с тыловыми службами снабжения, согласованность определённых деталей операции с военно-транспортными средствами доставки и точную выброску спецназовцев в нужном квадрате. После этого он возвращается вместе с экипажем самолёта или вертолёта на родной аэродром, тогда как разведчики приступают к выполнению боевой задачи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза