Шатаясь от ветра и выпитого бренди, Росс бежал вдоль кромки моря. «Королеву Шарлотту» выбросило на сушу на полпути к утесу Лежер. Сейчас до корабля было не добраться, но его быстро затапливало. Волны бешено накатывали на берег, на полдороге к дюнам слабели и, схлынув, оставляли после себя огромные лужи в полдюйма глубиной. Люди на корабле пытались спустить шлюпку. Рискованное решение, но оставаться на борту в прилив было не менее опасно.
Шлюпку удачно спустили с кокпита, однако, как только в нее запрыгнули три или четыре человека, вдоль подветренного борта бригантины пронесся поток воды и увлек ее за собой. Люди отчаянно работали веслами, но с течением им явно было не справиться. Огромная волна обрушилась на шлюпку и понесла ее к берегу, потом оставила позади, и уже следующая волна перевернула шлюпку и разнесла ее в щепы.
Люди на берегу отступили перед прибоем, но, когда волнение слегка унялось, Росс и еще несколько человек наблюдали за кораблекрушением, а отступающая вода хватала их за колени и пыталась утащить с собой.
– Нынче утром нам туда не подобраться, – заключил Вайгус и, поеживаясь от холода, потер ладони. – Прибой нас в клочья порвет, лучше уж в отлив поживимся. А сейчас можно расходиться по домам.
– Что-то я никого не вижу, – сказал Заки Мартин. – Видно, моряков затянуло волной и теперь выбросит дальше по берегу.
– При такой волне корабль и одного прилива не выдержит, – заметил Росс. – Скоро поживитесь.
Заки мельком глянул на Росса. Этим утром капитан Полдарк выглядел свирепо.
Кто-то крикнул:
– Поберегись!
Громадная волна ударила в бригантину, в воздух поднялся столб брызг высотой футов в двести, потом медленно осел и разлетелся по ветру. Заки с Вайгусом схватили Росса и потащили его назад.
– Корабль переворачивается! – закричал он.
Они попытались бежать, но безуспешно. Волна захлестнула их по пояс и, словно соломинки, потащила за собой на берег, бросила на глубине двух футов и, растрачивая силы, поползла дальше. Времени было только на то, чтобы встать на ноги и приготовиться к очередному удару. Росс смахнул с глаз воду.
«Королева Шарлотта» была повержена. Огромная масса воды протащила ее вперед, едва не перевернула вверх дном, сломала обе мачты и смыла за борт всю команду, за исключением двух матросов. На волнах подпрыгивали обломки такелажа, бочонки, обрывки швартовых канатов и мешки с зерном.
С дюн к месту крушения устремились местные жители с топорами, корзинами и мешками. Их появление подстегнуло тех, кто пришел раньше, и вскоре мелководье почернело от людей. Хватали все, что попадалось под руку. Прибой обнажил бригантину. Из экипажа только один матрос живым добрался до берега; волна принесла троих мертвецов; остальные исчезли в пучине.
Постепенно распогодилось, а люди все прибывали, они шли с мулами, пони и даже с собаками. Но на сушу вынесло только малую часть груза, и добычи на всех не хватало. Росс приказал делить все поровну. Если к берегу прибивало бочонок с сардинами, его тут же вскрывали, делили на равные части и раздавали тем, кто подходил с корзинами. Росс поспевал повсюду, он отдавал приказы, советовал, подбадривал.
Около десяти на берег выбросило три бочонка с ромом, их тут же открыли. Подвыпив, местные раздухарились, кое-кто даже затеял драку прямо в воде. С приливом часть их отступила к дюнам, там они развели из обломков кораблекрушения костры и принялись пировать. Вновь прибывшие смело бросались в воду. Иногда волна подхватывала мужчину или женщину и утаскивала их в море. Один человек утонул.
К полудню прилив вытеснил людей с пляжа, и они издалека наблюдали за тем, как волны разбиваются об остов «Королевы Шарлотты». Росс поехал в Нампару, но только чтобы перекусить и заправиться изрядной порцией бренди. На вопросы Демельзы он отвечал мягко, но бесстрастно.
Волны разбили часть палубы «Королевы Шарлотты», и на берег вынесло мешки с зерном. Большинство снова бросилось на пляж, чтобы вытащить мешки на сушу, пока зерно не испортилось. Росс тоже спустился, по пути ему попадались возвращающиеся назад счастливчики. Огромный мокрый мешок с мукой медленно поднимался по дюне, под ним можно было разглядеть красное и потное лицо миссис Заки. Тетушка Бетси Тиггс вела тощего мула, нагруженного корзинами с сардинами и мешком зерна. Старик Дэниэл помогал Бет Дэниэл поднять на дюну стол и пару стульев. Джоуп Ишбел и Белоголовый Скобл волокли мертвую свинью. Остальные тащили дрова, кто-то нес корзину с углем.
На берегу мужчины пытались накинуть петлю на вновь показавшийся из воды люк. Росс не находил себе места и, чтобы как-то заглушить боль потери, решил им помочь.
К половине третьего вода отступала уже в течение часа. Около пятисот человек ждали, еще сто пели и плясали вокруг костров на дюне или накачивали себя спиртным, развалившись на песке выше уровня прибоя. На берегу не осталось ни единого обломка. Прошел слух, что шахтеры из Иллагана и Сент-Анн идут за своей долей добычи. Эта новость подхлестнула местных еще сильнее.