Читаем Демон пробуждается полностью

Затаив дыхание, Эвелин не сводил с монстров взгляда, с ужасом думая, что вот сейчас они с силой распахнут бронзовые створки и собьют с ног его друзей. Но нет; каменные великаны, напротив, встали вплотную к двери, закрыв таким образом вход в зал. Тот факт, что в результате эти двое, по-видимому, не будут принимать участие в предстоящей схватке, мало утешал Эвелина — с него с лихвой хватало и тех восемнадцати, которые тяжелой поступью продвигались вперед.

Демон бросил на монаха злобный взгляд и приказал каменным монстрам:

— Раздавите его!

Приглядевшись, Эвелин понял, что они довольно медлительны. Значит, есть надежда продержаться на некотором расстоянии от них, какое-то время по крайней мере, и прибегнуть к магии камней, чтобы нанести удар Бестесбулзибару. Однако, к его удивлению, демон спрыгнул со своего трона, подошел к краю помоста, нырнул в лавовый поток и исчез.

Эвелин застонал от разочарования, но, как выяснилось, у него были другие проблемы, гораздо более насущные: двое каменных истуканов уже почти нависали над ним. Может, использовать солнечный камень, подумал он? Но нет; вряд ли тот восстановил свою мощь после случившегося в коридоре. Эвелин вскинул руку с графитом, и на каменных монстров обрушился удар молнии. Они отступили на шаг, по всей длине их «тел» зазмеились трещины.

Он без труда пробежал между ними, ускользнув от неуклюжих попыток схватить его. Подобрал меч Элбрайна и рубанул им по ноге великана, отколов значительный кусок камня. Однако по сравнению с общими размерами монстра повреждение было не слишком велико; чтобы разрушить его, понадобилось бы, наверно, сто таких ударов!

Дальнейшее больше всего походило на игру в «кошки-мышки», и роль мышки, естественно, выпала на долю Эвелина. Он носился по огромному залу, попробовал пустить в ход огненные шары, убедился, что от них мало толку, и вернулся к использованию графита, снова и снова обрушивая молнии на своих каменных противников.

Несмотря на то что вскоре трое из них превратились в груды черных камней, Эвелин понимал, что сохранить такой темп ему не удастся; он устал, тяжело дышал, а его магическая энергия заметно шла на убыль.

Он решил сменить тактику, бросился к помосту и взбежал по ступеням. Какое простое и остроумное решение! Обсидиановые истуканы были слишком велики и неуклюжи, чтобы забраться туда следом за ним.

Теперь Эвелин сосредоточил всю оставшуюся энергию на тех двоих, которые охраняли дверь, надеясь, что ему удастся одолеть их и расчистить дорогу для своих друзей.

Увы! Он и понятия не имел, что его друзей уже давно за дверьми не было.


Элбрайн почти не сознавал, что творится вокруг. Пони поддерживала его. Волны боли от искалеченной руки накатывали Элбрайна одна за другой почти без передышки, выворачивая внутренности и затуманивая взгляд. Он еле различал, как кентавр снова и снова бросается на дверь, но та не поддается.

Каким беспомощным он себя чувствовал! Пройти весь этот путь и теперь выйти из игры. Подумать только, его вывели из игры!

Собрав все оставшиеся силы, Элбрайн вырвался из рук Пони и сделал два неустойчивых шага в сторону кентавра, собираясь помочь ему справиться с дверью.

— Давай, вдарь по ней своей молнией! — попросил Пони кентавр.

— Я отдала тот камень Эвелину, у меня остались только вот эти, — она протянула к нему раскрытую ладони, на которых лежали лишь сверкающий алмаз и малахит с узором в виде неровных зеленых колец.

Эта новость заметно поубавила решительный настрой кентавра.

— Ну вот, все как Эвелин говорил: только он и демон.

В этот момент Элбрайн потерял сознание и рухнул под дверью. Пони тут же оказалась рядом, поддерживая его голову.

— А это ему не поможет? — кентавр ткнул пальцем в свою красную повязку.

Пони согласилась, что попробовать стоит. Однако, немного стянув вниз повязку, она увидела, что зияющая рана кентавра до конца не исцелилась и без целебной мази может открыться еще больше. Элбрайн, конечно, испытывал безумную боль, но его жизни ничто не угрожало. И он наверняка ужасно рассердился бы, узнав, что она рискнула жизнью кентавра, чтобы облегчить ему боль.

Покачав головой, Пони перевела взгляд на своего возлюбленного.

— Боковые туннели, — пробормотал он.

Пони посмотрела на кентавра, с беспомощным видом взирающего на огромную бронзовую дверь.

— Ну, если по-другому не получается… — согласился тот.

И все трое двинулась тем же путем, каким пришли сюда. Пони поддерживала Элбрайна, а кентавр вышагивал впереди, пытаясь найти боковой туннель, который вывел бы их в тронный зал демона.

Вскоре их надежды начали как будто оправдываться. Послышался голос, принадлежащий, без сомнения, Эвелину и осыпающий проклятиями демона, а вслед за тем крик боли. Все трое бросились бежать, даже Элбрайн, который хоть и пошатывался, но не отставал от остальных, используя лук как костыль.

Они свернули в узкий извилистый коридор. Голос зазвучал громче, подхлестывая их.

Еще один поворот — и стало ясно, что все это обман. Не было ни тронного зала, ни Эвелина; только демон, стоящий посреди коридора и злобно взирающий на них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза