Читаем Демон (СИ) полностью

— Кажется, я даже слыхал, что он работу новую нашёл. Хорошую, — закинул я удочку и затих, надеясь вот-вот подцепить рыбку.

— Чего не знаю, того не знаю, — пожал плечами парень. — Здесь появлялся всегда и ничего такого не рассказывал. Правда, учился он, и наверное действительно хотел найти занятие поденежней. Может и подвезло, да кто ж теперь знает. Готово, господин!

Эйриг бросил полмонеты, щедро вознаградив парня, и мы отправились обратно в зал.

— Почти ничего нового, разве только, что его шпана пырнула, а остальное говорили и другие.

— Не расстраивайся, Тэг. И не торопись. Ты всего-то над этим второй день думаешь.

Мы уже собирались войти в ложу, как путь нам неожиданно преградила пара. Мужчина и женщина. Обоим за четвёртый десяток. Хорошо одетые, как и всё здесь. На толстой шее дамы колье с синими каменьями, на каждом пальце перстни.

— Приятного вечера, — чуть склонился мужчина во фраке и неуклюже огляделся, словно не зная, куда себя деть. — Прошу прощения.

— Ничего страшного, — учтиво отозвался Эйриг и поклонился даме.

— А мы уже стали гадать, почему так долго пустует крайняя ложа, — с неподходящей годам игривостью заметила дама. — Мы с вами не знакомы лично, но часто видели здесь. Мы с мужем горячие поклонники театра. Меня зовут Дороти Чафнел, а это мой муж, Джерад Чафнел.

— Приятно познакомиться. Меня зовут Эйриг Крайстоф. А это мой друг и помощник Тэгрил Харт.

Все посмотрели на меня и я поклонился, радуясь, что при кивке не было видно лица. Мало того, что у моего имени снова появилось окончание, так теперь ещё я обзавёлся фамилией!

— Очень рады, господин Крайстоф, наконец с вами познакомиться.

Эйриг улыбнулся в ответ.

— Буду надеяться, что мы ещё… — начал раскланиваться Эйриг, как вдруг его прервала подлетевшая к Чафнелам девушка.

— Дори, Джери, я так опоздала! Простите! — затараторила она, не замечая ничего вокруг. — Если бы вы знали, какая неприятность со мной приключилась! У кареты отвалилось колесо! А кучер оказался совершенным пнём…

Пока девушка, которой едва ли перевалило за двадцать, продолжала вещать о своих злоключениях, я окинул взглядом её светло-голубое платье. Вырез не шокировал ничьи морали, правда и похвастаться ей было особо нечем. И всё же лицо без изъяна, розовые губки и озорные каштановые кудряшки, выпадавшие из-под ленты, украшенной искусственным цветком сделали своё дело — её с лёгкостью можно было назвать привлекательной.

— Ой, — словно опомнилась она и наконец перевела взгляд на Эйрига. — Простите! Как неучтиво с моей стороны.

— Это господин Эйриг Крайстоф, — поспешила вступить Дороти Чафнел, стараясь сгладить возникшую неловкость. — А это, господин Крайстоф, моя младшая сестра, Полин.

— Полин Флоэрпот, — обозначила девушка реверанс.

— Очень приятно, госпожа Флоэрпот, — Эйриг поклонился.

— О, я ещё так молода, прошу, зовите меня Полин, — с обезоруживающей непринуждённостью произнесла она и тут же обратилась к сестре: — Идём же, Дороти, второй акт сейчас начнётся.

— Но, милая, — госпожа Чафнел неожиданно растерялась, перехватив зажатый в руке платочек трижды. — Тебя не было, и я решила, что ты передумала приезжать, и потому пригласила в ложу господина Дейрдана.

— Ох, как же теперь быть? — покачал головой господин Чафнел. — Мы не можем тебе позволить спуститься в партер.

— Да, но не просить же нам господина Дейрдана освободить место. Как это только будет выглядеть?

— Это абсолютно исключено, моя дорогая сестра. Мне лучше вернуться домой, — голосом, полным печали, произнесла Полин.

— Боюсь, нам действительно больше ничего не остаётся… — госпожа Дороти Чафнел вдруг перевела взгляд на Эйрига, — если только вы, господин Крайстоф, не согласитесь выручить нас из этого неудобного положения.

— О чём ты, дорогая?

— Господин Крайстоф, не были бы вы так любезны позволить Полин посмотреть оперу в вашей ложе? Мне бы так не хотелось снова отправлять её одну через весь город. Сегодня я впервые позволила ей добраться самостоятельно, и вы видите, к чему это привело? За девушкой нужен глаз да глаз.

— Сестра! — возмутилась Полин.

— Дорогая, я, право, не уверен, что мы можем просить нашего нового друга о таком одолжении.

— Всё в порядке, господин Чафнел, госпожа, — как всегда приветливо отозвался Эйриг. — Я буду рад, если госпожа Полин украсит мою ложу своим присутствием.

— Вы нас так выручили, — тут же просияла Дороти Чафнел.

— Благодарю, господин Крайстоф. Мы будем вам очень обязаны.

— Что вы, не стоит благодарности. Для меня помочь юной даме будет одним удовольствием.

— Спасибо, господин Крайстоф, — проникновенно произнесла Полин, часто заморгав своими длинными ресницами.

Ещё несколько раз рассыпавшись в любезностях, Чафнелы наконец откланялись. Дверь нашей ложи в конце концов распахнулась, и мы оказались внутри. Как раз вовремя. Только мы расселись, как погас свет и зазвучала песня, открывавшая второй акт.

Полин проплыла к первому ряду и опустилась на один из трёх стульев, точно посередине. Эйриг занял прежнее место, оказавшись по правую руку от девушки. А я, конечно же, не осмелился сесть рядом с дамой и выбрал стул позади Эйрига.

Перейти на страницу:

Похожие книги