Читаем Демоны Анны полностью

— Да, оно подойдет, — согласилась пожилая леди. — Но попробуйте еще одно, — сказала она, снимая с вешалки черное платье. — Думаю, будет идеально.

— Спасибо, я примерю оба, — кивнула я и отправилась в примерочную.

Старушка не ошиблась. Черное платье село на меня как влитое, и я просто ахнула, увидев себя в зеркале. Очень просто скроенное, оно в то же время было изящным и праздничным. Обычный корсет и классическая пышная юбка, но черные кружевные вставки и красивые складки на плечах делали платье идеальным. Глянув на цену, я опять удивилась: на порядок меньше, чем в остальных магазинах.

— Миссис, но почему оно так мало стоит?

Хозяйка магазинчика улыбнулась.

— Все эти платья мне снятся, и тогда я их шью. Но для них нужно найти владелицу — одну-единственную для одного-единственного платья, такую же, как в моем сне. Поэтому у меня и нет вывески, что здесь продаются платья, я сама ищу себе покупательниц, выглядывая их в окно, — сказала она, заботливо поглаживая свои творения, словно те были живые.

— Вы самый чудной продавец из всех, кого я знаю, — призналась я, и старушка улыбнулась. — Как вас зовут?

— Миссис Греной, — представилась она.

— Спасибо вам огромное, миссис Греной, если бы не вы, я бы осталась без платья, и моя подруга точно задушила бы меня сегодня подушкой! — сказала я, расплачиваясь.

— Погодите, мисс! — окликнула меня старушка. — К платью идут вот эти перчатки!

Миссис Греной достала из-под прилавка белую коробку, в которой лежала пара высоких кружевных перчаток.

— Сколько они стоят? — спросила я, снова доставая кошелек.

— Ну что вы, милая, они идут с платьем в комплекте, — отмахнулась старушка и, ловко завернув перчатки в крафт-бумагу, передала мне сверток.

— Спасибо, — еще раз поблагодарила я. — Надеюсь, к следующему празднику вам непременно приснится еще одно платье на меня!

— Может быть, — согласилась миссис Греной.

Платье обошлось дешевле, чем планировала, и потому я обрадовалась, что смогу купить хорошие подарки к Рождеству. В прекрасном расположении духа я зашагала по мостовой и вдруг нечаянно столкнулась с кем-то. Подняв глаза, я увидела Лиама Ван Генехена.

— Я специально столкнулся с тобой, чтобы наконец поговорить, — сказал он, преградив дорогу, и я укоризненно посмотрела на него снизу вверх.

Видимо, Чарли уже успел поделиться, что я на него больше не злюсь, и Лиам тоже решил не мешкать.

— Тот случай был ошибкой, — начал он. — Мы хотели усыпить того виноприя и показать тебе, мы зря не дали тебе оружие!

— Это точно, — поджав губы, согласилась я.

— Анна, но ты ведь жива!

— Ага. Но не вашими стараниями, — ответила я, подняв бровь.

— Прости меня. Мы хотели просто развлечься, мы идиоты… — сказал он, смущенно опустив глаза.

— С этим не поспоришь, — согласилась я и добавила: — Чарли ведь тебе рассказал, что я его простила, и теперь ты от меня так просто не отстанешь, ведь так?

— Именно так! — выпалил повеселевший Лиам.

— Хорошо. Забудем об этом, — кивнула я, и Лиам так сильно обнял меня, что затрещали ребра. — Ты меня раздавишь!

— Очень рад, что мы снова друзья. Пока! — сказал он и, освободив меня из своей хватки, быстро зашагал по тротуару, не дав времени возразить на его оптимистичное заявление.

— Этого я не говорила! — пробормотала я сама себе, но Лиам уже не услышал, скрывшись за поворотом.

На следующий день, поднявшись, как всегда, под звон будильника, я отправилась на утреннюю пробежку, после приняла душ и надела чистую форму. Сегодня должна была состояться вылазка во второе измерение, а потом я планировала хорошенько выспаться перед балом. Фелиция, которая весь предыдущий день со мной не разговаривала и перешептывалась с пришедшей в гости Ирионой, сегодня решила сменить гнев на милость и порадовать меня беседой.

— Анна, ты что, встречаешься с Чарли Блэквелом? — спросила она как бы невзначай, пока мы стояли в очереди в столовой.

Вопрос прозвучал совершенно бестактно, но я все же ответила:

— Фелиция, я не встречаюсь с ним, честно. Я просто помирилась с Чарли и Лиамом, и знаешь, они не так плохи, как тебе рассказывают.

Бровь Фелиции вздернулась так, что на секунду мне показалось — вовсе исчезнет под волосами, но она ничего не ответила, а лишь демонстративно отвернулась, явно решив опять меня игнорировать. Что ж, это даже к лучшему. Разговаривать с ней все равно так скучно, что я бы предпочла ее обществу чтение какого-нибудь справочника — суть одна, зато справочник не сплетничает и не дает советы.

Закончив завтрак, я вышла из столовой и побрела в Академию. Меня догнала Дороти, и мы, весело болтая о всякой ерунде, вошли в аудиторию для перемещений. Посреди серых мрачных стен, на каменном полу грубой работы стоял квадратный пьедестал, на котором на бархатной подушке лежали два портала — один, красный, для внутренних перемещений по первому миру, другой, светло-голубой, для второго мира. Больше в аудитории ничего не было. Мы с Дороти пришли первые и весело болтали, пока не собрались наши одногруппники. К счастью, в их число не входила безупречная Фелиция — ее мне вполне хватало и в общежитии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы