Наконец явился мистер Пинклтон с большой черной сумкой, где находилось оружие для сегодняшней вылазки. Профессор раздавал его только после пары-тройки вопросов по демону, на которого мы должны были охотиться.
Он подошел к порталам и положил светло-голубой за пазуху, а красный взял в руку, протянув другую Синтии Пирсворк. Так, взявшись по цепочке за руки, мы отправились в выбранное профессором место охоты — заброшенный городской склад, а оттуда во второе измерение.
Свет сразу стал приглушенным — самый явный признак удачного перехода. Мы стояли посреди огромного помещения, на огороженном возвышении, осматриваясь в поисках того, что же привело нас сюда, а мистер Пинклтон, важно прохаживаясь перед нами, начал краткий опрос.
— Существо, которое я вам сегодня покажу, обычно ведет коллективный образ жизни. Но нам невероятно повезло встретить одинокий экземпляр, так как на группу таких демонов не каждый отважится охотиться. Кто скажет, о каком виде демонов идет речь? — спросил он, окидывая нас взглядом.
— Стиплеры, сэр! — выкрикнула Дороти.
— Верно, мисс Гейбл. Возможно, вы расскажете, как надо охотиться на них?
— Существует много видов охоты, но самым эффективным способом является ловля стиплера на приманку, так как они неспособны долго сопротивляться запаху крови, — выпалила Дороти.
— Хорошо, мисс Гейбл. Кто расскажет, как можно убить стиплера? — продолжил опрос профессор, вглядываясь в лица студентов. — Мистер Финниган?
— Э, стиплерам надо рубить голову, — не очень уверенно ответил угрюмый и похожий на огромного медведя Эдди.
— Это все, что вы можете сказать? — приподнял бровь Пинклтон, и студент стыдливо потупился. — Что ж, кто дополнит?
— Можно я? — спросила Синтия Пирсворк.
— Пожалуйста, мисс.
— У стиплера три чувствительные зоны, попав в которые его можно убить: это сердце, мозг и глаза. Современные виды оружия, в частности с разрывными пулями, позволяют нанести стиплеру достаточные увечья, чтобы обезвредить его на некоторое время, замедлив регенерацию. К тому же это позволяет сражаться на расстоянии, не ввязываясь в контактный бой, чтобы, например, отрубить голову, — сказала с гордым видом Синтия.
— Верно, мисс Пирсворк. Более того, вступать со стиппером, даже одиноким, в контактный бой — почти что самоубийство. Потому сегодня мы с вами отработаем стрельбу из пистолета с разрывными пулями, но для начала мистер Финниган пожертвует нам немного своей крови.
Профессор открыл сумку с оружием.
— Налетайте, — сказал он, и мы разобрали пистолеты. — Мистер Финниган?
— Но почему я? — заныл нерадивый студент.
— Потому что я так сказал, — отрезал мистер Пинклтон. — Давайте вашу руку и в следующий раз готовьтесь к занятию подобающе!
Эдуард Финниган, неловко переминаясь на своих огромных лапах-ногах, подошел к преподавателю и протянул ладонь, отвернувшись.
— Ну что ж, приступим. Занять позицию «кольцо», и помните — от вас зависит жизнь вашего соседа, — предупредил профессор и сделал небольшой надрез на пальце Эдуарда. — Мистер Финниган, давите на палец и дайте нам больше крови, в воздухе должен витать ее запах, — приказал он, и кровь из раненого пальца закапала на бетонный пыльный пол.
Мы стояли спиной друг к другу, образовав кольцо, в центре которого были мистер Пинклтон и Эдуард. Кровь пульсировала сильнее, сердце часто стучало в груди, все мышцы напряглись в ожидании. Хоть я и знала, что не одна и с нами опытный охотник, но все же всегда было немного страшно на этих вылазках.
Вокруг царила полная тишина. С потолка кое-где свисали остатки обломанных труб и какие-то цепи, пространство перед нами было наполовину скрыто горами строительного мусора. Ограждения вокруг нас местами отсутствовали, и открывались опасные перспективы полета вниз на несколько метров. Повсюду толстым слоем лежала пыль. Казалось, прошла целая вечность, кровь Эдуарда все капала на пол, как вдруг мы увидели, что по потолку движется мерзкое существо. На секунду оно зависло над нами, жадно втягивая воздух узкими длинными прорезями-ноздрями, занимавшими половину морды. Через мгновение стиппер определил точное местонахождение источника крови и одним быстрым прыжком преодолел расстояние до Эдуарда, перепрыгнув через наши головы и оказавшись прямо в центре круга.
Все произошло так быстро, что никто не сумел ничего предпринять. Пока мы разворачивались, стиппер ринулся на стоящего столбом Финнигана, и лишь меткий выстрел профессора Пинклтона прямо в ухо демона заставил его оставить атаку — тварь с шумом грохнулась на бетонный пол, подняв облако серой пыли.
— Что ж, как вы убедились, стиплера можно нейтрализовать еще и попаданием в ухо, — беззаботно улыбаясь, сказал мистер Пинклтон.