Читаем Демоны Анны полностью

Чарли вел себя странно — отказался от предложенной прогулки, сказав, что ему тоже нужно заниматься, хотя подобное я слышала от него впервые, и закрыл передо мной дверь. Я разозлилась на такое поведение, но не стала вдаваться в причины и отправилась к себе учить defensionem cogitationes. Этот предмет ожидал меня вместе с ядовитым языком миссис Блюмсборг в следующую пятницу.

Фелиция все выходные проторчала со мной в комнате, дико раздражая странными взглядами и постоянными перешептываниями с Ирионой, которая, кстати, тоже практически не покидала нашу комнату. Дороти зашла один раз и была очень недовольна тем, что Лиам Ван Генехен теперь тоже с нами.

— Он не внушает мне никакого доверия! — возмущалась она.

— Мне тоже. Думаешь, он разболтает? — спросила я, ужасно жалея, что рассказала все Лиаму.

— Не знаю, но мне он не нравится, — ответила Дороти.

— Я зря это сделала, надо было молчать, но он сказал, что расскажет все Чарли. Он видел, что я набрала камушков, и сказал, что я была на море точно не с подругой, — объяснила я, и Дороти возмущенно фыркнула.

— Да я, если что, все подтвержу, у меня тоже камушки остались, — заверила она.

— Да я не боялась, что он расскажет свои догадки, я не хотела, чтобы Чарли знал о слежке, — отмахнулась я. — Хотя мне кажется, Лиам что-то лишнее ему сболтнул, Чарли сегодня захлопнул дверь прямо перед моим носом и отказался пройтись вечером.

— Гад этот Лиам, говорю же — он мне не нравится, — покачала головой моя подруга.

— Дороти, нам все равно было бы страшно заходить в этот дом вдвоем. Пусть хоть на что-то сгодится, — сказала я.

— Ну да, — согласилась она, немного поразмыслив.

— Я тут подумала: а что если нам проверить несколько других адресов из личных дел преподавателей в кабинете мистера Тринегана? — спросила я, и Дороти внимательно посмотрела на меня.

— Ты серьезно? И как мы провернем это? Опять рыдать не получится, — сказала она, и на этот раз задумалась я. — Да и что это даст?

— Так мы бы убедились, что адреса настоящие или же наоборот, все старые.

— Да, но как мы их достанем? — спросила подруга.

— Не знаю, — вздохнув, призналась я.

— Кажется, я запомнила еще два адреса, когда листала личные дела, но не совсем уверена, что правильно… Адреса миссис Блюмсборг и миссис Портман.

— Так чего ты молчала? — удивленно воскликнула я.

— Говорю же, я не совсем уверена.

— Все равно мы должны проверить их, вдруг ты запомнила правильно.

— Ладно, завтра утром займемся этим. Жду тебя в холле в одиннадцать, — сказала Дороти и поднялась со стула, собираясь уходить. — Черт! — ругнулась она и села обратно. — Блюмсборг живет в Берне, это, кажется, Швейцария. А миссис Портман в Мичигане.

— М-да, это усложняет дело. Я схожу к Лиаму, он все равно в курсе.

— Да, придется, — согласилась Дороти.

— Только ты должна выманить его из комнаты. Чтобы Чарли ничего не заподозрил.

— То есть ты думаешь, что он не заподозрит? Я ведь твоя подруга и уже второй раз зову Лиама непонятно куда, — скептично заметила Дороти.

— Ладно, ты права. Я сама это сделаю, — решила я и отправилась вместе с Дороти в комнату Лиама и Чарли.

Подруга осталась ждать меня в холле, а я, набрав в грудь побольше воздуха, шумно выдохнула и постучала в дверь, в глубине души надеясь, что Чарли не окажется на месте. Открывать не спешили, но вот на пороге появилась лохматая шевелюра Чарли, он выглядел сонным.

— Привет, — улыбнулась я, но Чарли не спешил отвечать и лишь угрюмо посмотрел на меня. — Что-то случилось?

— Нет, — буркнул он, потирая сонные глаза.

— Не впустишь меня?

— Вообще-то я занят, — недружелюбно ответил Чарли.

— Да какая муха тебя укусила? — разозлилась я.

— Говорю же — все нормально, но я занят, — ответил Чарли, опершись на дверной косяк.

— Чем? — спросила я, с вызовом глядя на него.

— Сплю.

— В обед? А что ты делал ночью, раз так не выспался?

— Это допрос? — вопросом на вопрос ответил Чарли, и я фыркнула.

— Тогда позови, пожалуйста, Лиама. И извини, что разбудила, — сказала, чувствуя, что начинаю сердиться.

— Ага, — ответил Чарли. — Лиам, к тебе пришли! — крикнул он в пустоту комнаты и отошел от двери.

На пороге появился Лиам и удивленно посмотрел на меня.

— Привет, — сказал он, выходя в коридор и закрывая за собой дверь.

— Привет. Ты бывал в Берне или Детройте? — тут же спросила я.

— Не помню, кажется, в Детройте бывал, — ответил он с недоумением. — Это ведь Мичиган? И зачем это тебе?

— Да, это Мичиган. Мне нужен твой портал.

— Зачем?

— Пойдем в холл, расскажу, — ответила я и, подведя его к Дороти, пояснила: — Дело в том, что мы хотим проверить еще два адреса преподавателей, вдруг они тоже устаревшие. Тогда тот заброшенный дом, скорее всего, не имеет никакого отношения к профессору Пинклтону.

— Да, логично, — согласился Лиам. — Можно попробовать. Так, когда вы собрались это делать?

— Завтра утром. В одиннадцать мы пойдем за территорию Академии, переоденемся и отправимся по адресам, — ответила Дороти.

— Я иду с вами! — решительно заявил Лиам, и мы с Дороти переглянулись. — Что?

— Мы думали обойтись без тебя, — прямо ответила Дороти, и Лиам возмущенно приподнял бровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы