Из аудитории, у которой я сбила парня, вышел Чарли.
— Что случилось? — спросил он, подавая мне книги. Я, ничего не ответив, поспешила вперед по коридору. — Постой, подожди! — крикнул он, но я прибавила шаг.
Свернув в пустой коридор пожарного выхода, я выскочила на улицу и побежала к себе. Забежав в пустую комнату и закрывшись изнутри, рухнула на кровать и зарыдала, дав волю чувствам. Прошло не меньше часа, когда в дверь настойчиво постучали. Быстро утерев слезы, я поспешила открыть Фелиции, чтобы не пришлось еще выслушивать ее недовольство, но на пороге увидела Чарли. Я тут же попыталась захлопнуть дверь, но он ловко подставил ногу и помешал мне.
— Я все равно войду и поговорю с тобой, — сказал он решительно, и я отступила.
— Зачем ты пришел сюда? Что тебе еще надо? — спросила, отвернувшись, чтобы не показать заплаканное лицо.
Чарли вошел и закрыл за собой дверь.
— За эти две недели я столько узнал о тебе, что даже не знаю, с чего начать, — спокойно ответил он, я хмыкнула и огрызнулась:
— Ну если ты о сплетнях, то верь тому, что тебе нравится!
Но Чарли по-прежнему оставался спокойным.
— Сначала мне рассказали о тебе и Лиаме, потом о тебе и Джеймсе Альби с дружками… — продолжил он, но я оборвала его.
— Обо мне и Лиаме? Обо мне и Джеймсе? Да еще и с дружками? Так ты обо мне думаешь? — воскликнула я, уставившись на Чарли и забыв, что с заплаканными опухшими глазами похожа на толстую морскую свинку.
— Мне еще сказали про твой сегодняшний позор на defensionem cogitationes, — добавил Чарли, глядя на меня.
— Здорово. Так ты пришел позлорадствовать или потешить свое самолюбие? — спросила я, чувствуя, что к горлу опять подступил ком.
— Еще вчера вечером я позвонил моему брату Эдварду, помнишь его ночной клуб? А сегодня утром я поговорил с Лиамом, и он все рассказал мне про ваши слежки за Пинклтоном и остальными, — сказал Чарли, не теряя самообладания.
— И что? Что? Мне теперь сплясать перед тобой или начать оправдываться? Чего ты ждешь? — злилась я, изо всех сил стараясь не разрыдаться.
— Прости меня, — неожиданно сказал Чарли, и я опешила, слова застряли в горле, и я застыла на месте. — Я ревновал тебя и был не прав, — добавил он, и я едва смогла захлопнуть открывшийся от удивления рот.
Чарли подошел ко мне и прижал к себе. Не обращая внимания на мое возмущение и попытки вырваться из его объятий, он держал меня так, пока я не выбилась из сил и не успокоилась, прильнув к нему. Я вдыхала его запах, сердце сделало сильный рывок и замерло на мгновение. Все произошедшее разом навалилось таким тяжелым грузом, что я, к своему стыду, снова разревелась, уткнувшись в рубашку Чарли. Он молча обнимал меня и гладил по волосам, а потом нежно поцеловал в губы, и я почувствовала такую слабость в подкашивающихся ногах, что едва не упала на пол от охватившей эйфории.
— Ты будешь моей девушкой снова? — спросил Чарли, и я молча кивнула, ощущая, как сильно ошибаюсь и как сильно попала в плен к этому непостоянному, мало понятному мне юноше с карими глазами и черной копной волос.
Глава 14
ДОМ И УЖАСЫ
В тот вечер я впервые ночевала у Чарли в комнате, которую Лиам любезно уступил нам, согласившись переночевать у своей очередной подружки. Кроме счастья, которое охватывало меня от близости с Чарли, я постоянно чувствовала беспокойство и понимала, что моя подруга Элен была права. Ее слова так и стояли в моих ушах. «Ты влюбилась, Анна!» — говорила она и была совершенно права, но вот только теперь от ее слов мне не хотелось смеяться.
— Эдвард завтра звал нас к себе, он хочет познакомиться с тобой поближе, — сказал Чарли, обнимая меня одной рукой и нежно целуя в шею.
— Может, не стоит знакомить меня с семьей? Тем более поближе… — проговорила я, уворачиваясь от его ласк.
— Почему? — удивился Чарли.
— Я им не понравлюсь, да и вообще, зачем их травмировать? Мы ведь не собираемся венчаться и жить вместе до конца дней, — попыталась я перевести разговор в шутку, но почувствовала — Чарли что-то заподозрил.
— Ты боишься? — спросил он, резко развернув меня лицом к себе, и я вжалась в подушку.
— Ладно, да, я боюсь! — выдохнула я. — Так что не надо делать стресс мне и им тоже!
— Успокойся, они не съедят тебя, — улыбнулся Чарли.
— Но покусают, — пробубнила я, и он рассмеялся.
— И не покусают, даю слово. К тому же Элизабет ты уже знаешь, да и…
— Там будет еще и Элизабет?! — воскликнула я, вспоминая знакомство с сестрой Чарли и чувствуя, что теперь я действительно напугана.
— И Эдвард — он не такой, как Элизабет. Он белая ворона в нашей семье, и, признаться, я ему даже немного завидую. Ты же видела его ночной клуб? Родня махнула рукой на его выходки еще в Академии, и теперь они не суют нос в его дела, он живет как хочет, и я уверен, что он тебе понравится, — успокоил Чарли.
— Но Элизабет ведь тоже придет. Ее-то то я уже знаю!
— Лизи хорошая, поверь. Она только поначалу немного похожа на мать, а когда перестает ей подражать, то она довольно милая, — сказал Чарли, но его слова ничуть не убедили меня, я-то прекрасно помнила встречу с «Лизи».
— Это все? — спросила я недовольно.