Читаем Демоны Анны полностью

Последовала голубая вспышка. На короткое мгновение я разглядела очертания какого-то большого здания, похожего на библиотеку, с многочисленными полками от пола до потолка, но только гораздо более мрачного и темного. Вспышка красного цвета — и мы оказались на месте охоты. Группа разомкнула руки, и все стали с интересом оглядываться по сторонам.

Мы действительно находились в зале, похожем на библиотечный. Нет. Я внимательно присмотрелась к тому, что стояло на полках. Вовсе не книги, а папки с документами разных цветов и степени потрепанности. Сомнений не оставалось — это был городской архив, только в помещении темно, падал лишь тусклый дневной свет из узких окон, похожих на бойницы и расположенных под самым потолком.

— Разбирайте инвентарь! — приказал профессор, и студенты лениво потянулись к нему. — Работаем просто — половина команды с зеркалами, остальные с путами, ну и я. Я со святым клинком, как вы поняли, пишу руны, а ваша задача — загнать и связать бригона. Действуем очень тихо. Его кабинет прямо здесь, и он, — мистер Пинклтон взглянул на свои наручные часы, — через пять минут придет на работу. Рассредоточиться. Спрятаться и не шуметь, — скомандовал он, и все неспешно поплелись за стеллажи и в ниши, мест для засады здесь нашлось предостаточно.

Я встала в глубокую нишу недалеко от входа в надежде, что бригон пройдет к своему рабочему столу в другом конце зала и охота на него начнется именно там. Осмотрела свое «оружие»: мне достались путы, или веревки, как по-простому их называли. Но если точнее — металлический шар со змеевидными оковами, которые оплетали жертву сами при контакте с ней, а от меня требовалось немного придержать жертву, пока путы не сделают свое дело. «Немного придержать» — звучит неплохо. Я очень надеялась, что сегодняшняя охота пройдет, как говорится, мимо меня и бригона быстро свяжет кто-нибудь другой.

Послышались тихие шаги за дверью. Кто-то остановился и вставил ключ в замочную скважину. Дороти, стоявшая напротив меня за стеллажом, приложила палец к губам, давая понять, что надо быть как можно тише, и я кивнула. Ключ повернулся с легким скрипом, выдавая давно не смазанный замок, и в зале раздались шаги. В щель над папками я увидела спину мужчины в сером костюме, он аккуратно затворил за собой дверь и щелкнул выключателем. Затрещали разгорающиеся сильнее лампы, мерцание, и вот наконец яркий, резкий свет залил все вокруг. Доли секунды — и я увидела, как вошедший бросил на пол портфель и семимильными шагами помчался обратно к двери.

— Блокировать дверь! — закричал мистер Пинклтон, и я, Дороти и Эдуард помчались к двери наперерез демону, пока еще сохранявшему человеческое лицо.

Неожиданно мужчина в костюме остановился перед нами, как бы оценивая шансы на победу. Потом он захохотал. От надрывного хохота с жуткой гримасой на лице у меня по спине пробежали мурашки и ладони мгновенно вспотели, я сильнее сжала в руке путы, боясь случайно выронить их. И тут бригон проявился. Черты лица мужчины в один миг исказились до неузнаваемости, стали резкими, будто кто-то вырезал уродливую маску из камня. Брови неестественно взмыли вверх почти до самых волос и искривились, рот расплылся в безумной жуткой улыбке, ноздри поднялись и задергались по-звериному, глаза закатились, и на их месте остались лишь пустые бельма. Снова демон издал мерзкий звук, напоминающий хохот злого клоуна в комнате страха, я передернулась, и тут бригон ринулся прямо на нас. Мы приготовились к столкновению, но за метр от нас он прыгнул на стену и, словно паук, с молниеносной скоростью пополз вверх, на высокий потолок архива.

— Зеркала! — заорал профессор Пинклтон, доставая из-за пазухи свое зеркало и направляя его на хохочущее чудовище на потолке.

У Дороти было зеркало, но она стояла как вкопанная и с ужасом смотрела вверх, не в силах пошевелиться. Я подбежала к ней и, вырвав из рук зеркало, ринулась к профессору. Поймав слабый луч дневного света, направила его на бригона. К нам подоспели еще шестеро с зеркалами, но не успели сфокусировать лучи — тварь прекрасно знала, что мы собираемся сделать, и, улыбнувшись еще шире, бригон побежал по потолку. Все бросились за ним, но между полками и стеллажами пробираться было гораздо сложнее, чем по гладкому потолку, и бригон, безумно хохоча, бегал туда-сюда, очевидно, получая массу позитива.

Началась полная неразбериха. Мешая друг другу, мы пытались словить ловкую веселую тварь, которая, казалось, сейчас лопнет от хохота и порвет рот несчастному архивариусу. Но внезапно бригон резко поменял направление и, сильно разогнавшись, побежал в сторону двери, у которой стояли окаменевшая Дороти и Эдуард. Тварь, набрав неистовую скорость, одним неожиданным движением спрыгнула с потолка и очутилась прямо возле Дороти. Бригон схватил ее обеими руками и швырнул в сторону с такой силой, что Дороти пушинкой отлетела к стене и, ударившись о стеллаж, упала. Демон уже собирался нанести удар по Эдуарду, но подоспел профессор Пинклтон и, прыгнув на плечи монстру, принялся его душить.

— Связать! — закричал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы