Я стояла как вкопанная, вцепившись до боли в мое предплечье, рядом замерла Мария, и еще минуту я не понимала, что происходит, как вдруг касинь, пролетевший мимо соседнего стеллажа, развернулся и бросился к нам. Я едва успела оттолкнуть от себя Марию и прыгнуть в другую сторону. Касинь своими щупальцами задел стеллаж, и сверху на Марию полетела огромная кипа старых бумаг, я видела, как она упала на пол под их тяжестью. Я с диким криком побежала прочь по узкому проходу от касиня. И тут мне навстречу выбежал Ирвин Стивенсон.
Все произошло мгновенно — я только успела упасть на колени и закрыть голову руками, когда касинь, перепрыгнув через меня, сбил с ног несчастного Ирвина. Бедняга пролетел через половину помещения, рухнув с жутким звуком на бетонный пол. Я вскочила и понеслась в обратном направлении. Краем глаза заметила вспышку — значит, кого-то еще спасли. Касинь тоже развернулся и бросился вслед. Я проскочила в другой ряд стеллажей, касинь ринулся за мной, но тут стеллаж прямо за мной рухнул. Раздался оглушительный рев касиня, придавленного к полу, а над упавшим стеллажом стояли гордые собой Гарольд Гринвуд и Арнольд Сторс.
— Спасибо! — крикнула я, но тут за спинами парней возник второй касинь, услышав рев своего товарища, он тут же поспешил к нему на помощь.
Я не успела ничего предпринять и только дико закричала, указывая на демона за их спинами, когда тот уже оказался возле Гарольда и, подмяв его под себя, ударил в правый бок одним из щупалец. Арнольд среагировал мгновенно — успел отскочить в сторону и остаться целым. Касинь разинул пасть и уже хотел оторвать извивающемуся под его щупальцами Гарольду голову, как вдруг рядом с ними ослепляюще вспыхнул красный свет. Блеснуло что-то золотое, и на меня брызнула горячая кровь демона, касинь отпустил Гарольда и заревел — в его ухе торчал золотой клинок для нанесения рун, который ловко метнул мистер Пинклтон.
— Все ко мне! — закричал профессор, но Арнольд ринулся к раненому товарищу.
Я подбежала к нему и стала помогать поднять на ноги Гарольда. Раненый касинь, вырвав из головы клинок, развернулся к профессору, а тот выхватил из-за пазухи небольшой нож и метнул в демона, целясь в широко раскрытый рот. Демон неистово закричал, пытаясь вытащить из себя нож, вошедший по рукоять.
Мистер Пинклтон активировал портал, и мы очутились в каком-то помещении, напоминавшем склад магазина. На полу передо мной лежало бесчувственное тело Ирвина Стивенсона, кто-то, кажется, Мирабель, плакал. Марию Пилинор, с окровавленными лицом и волосами, держал на руках бледный Джеймс Альби. Кто-то застонал, и, обернувшись, я увидела Гарольда: он, скорчившись от боли, держался за правый бок, а на пол под ним капала темная густая кровь.
— Зажми, зажми сильнее! — шептал перепуганный до смерти Арнольд, на которого опирался наш староста.
— Быстрее, поднять раненых! Все ко мне! — закричал профессор и протянул нам портал.
Вспышка — и мы очутились в Академии. Смотрели друг на друга огромными перепуганными глазами, Гарольд стонал, Мирабель впала в истерику, плакала и тряслась как осиновый лист, остальные стояли молча и не двигались.
— Финниган! Быстрее за доктором! — закричал профессор Пинклтон, и Эдуард, выйдя из ступора, сорвался с места.
Немного придя в себя, я огляделась — прислонившись к стене, сидела Дороти, на полу рядом лежала Селеста Спринг, которая так и не очнулась.
— Дороти, как ты? — Я опустилась на колени около нее.
— Что случилось? — спросила она, хлопая глазами и глядя на стонущего Гарольда и окровавленную Марию.
— Касини напали на нас. Двое, — прошептала я, и Дороти приложила руки к губам.
В коридоре послышались торопливые шаги, в аудиторию вбежали врачи. Гарольда, Марию, Ирвина и Селесту поспешно уложили на носилки и тут же унесли.
— Кто еще ранен? — спросила женщина с седыми волосами, быстро окидывая нас взглядом.
Дороти подняла руку.
— Пройдите за мной в лазарет, — сказала докторша, и мы с Эдуардом помогли встать Дот.
В лазарете царил полный хаос, врачи и медсестры бегали с инструментами, бинтами, лекарствами, каталками, не замечая нас.
— Оставьте ее здесь, — сказала седоволосая женщина, указывая на кушетку. — Парень может задержаться, возможно, надо будет донести ее. А вы идите, — велела мне, и я, кивнув, пошла к двери.
— Готовьте операционную! — закричали за белой ширмой.
Мне стало не по себе, и я поспешила выйти. Побрела в общежитие, забыв забрать свои вещи из аудитории и вообще забыв обо всем на свете, кроме только что пережитого ужаса. Я не помнила, как добралась до комнаты, очнулась, уже когда стояла под холодными струями душа, опершись спиной о стену. Придя в себя, вышла из ванной и села на кровать, тупо уставившись в одну точку.
Не знаю, сколько времени я так просидела, но вот в комнату вошла Фелиция и накинулась на меня с вопросами, чего обычно она никогда не делала.
— Анна, расскажи, сколько было касиней? Профессор правда один всех троих убил? — восклицала она.
— Их, кажется, было двое, — сказала я растерянно. — Что слышно о тех, кто в лазарете?