Читаем День, когда я тебя найду полностью

Фрэнк смотрит на Дерри, пытаясь понять ее мотивы. Она испытывает его? Атакует? Или пытается поделиться интересной теорией?

– Я правда не знаю, – признается он. – Да, я мог его убить. Вполне мог. Своими руками.

– И если убил?

– Тогда он заслужил смерть. А я заслужил тюрьму.

Он пожимает плечами, освобожденный и уравновешенный этой мыслью.

Остаток пути они проходят молча.

56

У Марка снова зазвонил телефон.

Грей замер, отступил на шаг, запустил пальцы в волосы. Встревоженная жена. Он представил, как она нервно сидит на краешке дивана, сжимая в руке платок, и нажимает на кнопку звонка, как безумная, снова и снова. Она продолжит названивать, пока не сядет батарея. Грей наклонился, выдернул трубку из кармана Марка, издал дикий, раскатистый боевой вопль и швырнул его прочь. Он ударился о вытяжку с жутким треском, проехал по полу и закатился в дальний угол. Лампа на вытяжке зашипела и заморгала. Наступило молчание, и Грей почувствовал облегчение.

– Молодец, придурок, – сказал Марк. – Теперь она испугается еще сильнее. Ты настоящий лузер.

Ярость моментально вернулась, став в два раза жарче и сильнее.

И Грей наконец поддался первобытному порыву, одолевавшему его с того момента, как он впервые увидел Марка Тейта двадцать два года назад. Он подошел к Марку Тейту, сомкнул руки на его шее и мысленно зааплодировал себе, наблюдая, как его пальцы лишают Марка Тейта дыхания. Пальцы сжимались все сильнее, сильнее… Наконец Марк ослаб, перестал сопротивляться, смягчился, осел. Он больше не дышал и заткнулся – навсегда.


Когда они поднимаются на скалу, к дому Китти, Фрэнк берет Элис за руку и взволнованно прижимает к себе.

Она поворачивается и смотрит на него. Он с изумлением понимает, что она сейчас для него самый родной человек в мире. И что он может больше никогда не увидеть это лицо после того, что собирается рассказать.

– Я вспомнил. Я задушил его. И он мертв.

– Черт… Ты уверен?

– Абсолютно.

Она кладет руку ему на затылок и гладит по волосам. От этого жеста ему хочется плакать.

Они обмениваются взглядами. Фрэнк кивает.

Элис поворачивается к остальным.

– Фрэнк вспомнил, – печально объявляет она. – Марк мертв. Фрэнк говорит, что убил его.

Наступает резкое, ужасающее молчание. Наконец Дерри произносит:

– Ну и молодец, Фрэнк. Этот ублюдок давно напрашивался.

57

Лили видит, как они стоят возле дома и оживленно беседуют. Она вздыхает, выпрямляет спину и направляется к ним с бодрым приветствием:

– Привет!

Все поворачиваются, и она вздрагивает.

– Что случилось? – спрашивает она.

Все обмениваются тревожными взглядами, и женщина по имени Лесли отвечает:

– Ничего. Все хорошо. Есть новости?

Лили снова вздыхает. Ее быстрое расследование почти ни к чему не привело. Последний раз Китти Тейт видели в Рэдинхауз-Бэй примерно два года назад – хозяйка магазина дорогой обуви. Китти сказала ей, что заехала на один день, чтобы показать покупателю фортепиано, но оставаться на ночь не станет и отправится под вечер домой. Она примерила пару кожаных туфель, но ничего не купила. Она выглядела несчастной.

Никто точно не знал, где сейчас живет Китти. Почти все отвечали: «В Харрогейте». И все.

– Говорят, ее здесь не было много лет, – отвечает Лили. – Но я знаю, что была. Она была здесь вчера. Это просто загадка, – она пожимает плечами.

– А твой друг? Который едет в пустую квартиру? Есть от него новости?

Она качает головой:

– Я звонила ему несколько минут назад. Он ехал на поезде, был в двадцати минутах от города. Придется подождать.

– Ну что, – говорит Лесли, глядя на дом. – Пойдем?

Мужчина, Фрэнк, ведет себя очень странно, когда заходит внутрь. Двигается осторожно и медленно, неосознанно прикасаясь к стенам и другим поверхностям. Смотрит вверх, потом вниз, и Лили замечает, что у него трясутся руки.

– Все точно так же, – говорит он. – Так же, как было. Только… – он поворачивается к Элис, – все какое-то мертвое…

«Да, – думает Лили. – Да. Это мертвый дом».

– Но в одной комнате сохранилась жизнь, – говорит она. – Пошли.

Они молча следуют за ней наверх.

На втором лестничном пролете Фрэнка начинает трясти.

– Он привел нас сюда. Загнал нас. А здесь, – он показывает на ступеньку, на которой стоит, – он повалил мою сестру и попытался изнасиловать у меня на глазах.

Он опускается на колени и проводит пальцами по старому ковру.

– Смотрите, кровь. Это кровь Марка. С его головы. Когда я рассек ее крючком для вешалки. Ваш муж, – обращается он вдруг непосредственно к Лили, – у него есть шрам? Под волосами? Примерно здесь?

Он показывает на макушку.

– У моего мужа очень густые волосы, – говорит Лили. – Я бы не заметила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайза Джуэлл. Романы о сильных чувствах

Похожие книги